※この記事にはプロモーションが含まれています。

韓国に住んでいると辞書には出てこないけれども、ついつい使ってしまう韓国語があります。

それが헐(ホル)という言葉です。

(日本語で”ホール”と読まれることもあります)

今回は、この헐(ホル)の意味や、この言葉を使うシチュエーションについてお伝えしていきます!

헐(ホル)の意味

헐(ホル)とは、驚いた時や呆れた時に使う感情表現の言葉です。

日本語だと「は?」とか「はぁ?」とか「え?」とか「まじかよ」みたいな意味になります。

だから目上の人や初対面の人には絶対使わないで下さいね^^;

でも、家族やちょっと気心の知れた友達に対しては、私もしょっちゅう使っています。

헐(ホル)の使用例

では、헐(ホル)はどんな時に使うのか、一例をご紹介いたしますと・・・

韓国語 ホル

これは60계(ユクシプケ)というチキンのお店の広告なのですが、

お父さんかお母さん:”チキンを買って来たよ~”

赤ちゃん:ホル。。。 最近、人気のユクシプケチキンじゃないね?

というやり取りになっています。

かなりおませな赤ちゃんですが、この赤ちゃんの表情を見れば、헐(ホル)のニュアンスが何となく分かって頂けるかと思います。

こんな感じで、私も妻や子供達と話している時に헐(ホル)をしょっちゅう使っています。

——

私「ねえ、学校の宿題はないの?」

娘「ないよ~」

「헐(ホル)」

——

私「ねえ、あれ、買って来てくれた?」

妻「あっ、忘れちゃった~」

「헐(ホル)」

——

ここで誤解のないように言っておくと、헐(ホル)を日本語に訳そうしたら、「はぁ?」とかちょっとキツめの表現に聞こえてしまう時があります。

でも、実際の헐(ホル)はもうちょっと柔らかい表現になります。

だから、私もバンバン使っているんですけどね^^

ホルをSNSで略語として使う時は、ㅎㄹ と書いたりするので、機会があれば、是非、使ってみて下さい!

>>韓国語の略語や顔文字一覧!笑う・泣く・怒る・ハートなどなど

もっと驚いた時は헐(ホル)より헉(ホク)

あと、もっと驚いたり、呆れたりした時は헐(ホル)の代わりに헉(ホク)という言葉を使います。

ちなみに헉(ホク)は辞書に載っていますが、헐(ホル)は辞書には載っていません

使用頻度という観点から見たら、헐(ホル)の方が辞書に載った方がいいんじゃないんかと思うんですけどね^-^

多分、헐(ホル)は韓国語の教科書や学校でも絶対出てこない言葉だと思いますが、仲の良い友達同士なら、結構使える韓国語なので、ご参考にして下さい!

スポンサーリンク


広告

スポンサーリンク