<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	明洞のアクセサリーショップでおすすめな&#8221;Richi&#8221; へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://bridgetokorea.net/archives/627/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://bridgetokorea.net/archives/627</link>
	<description>韓国在住日本人のケンが運営している韓国ブログです。韓国生活をしながら、韓国語、韓国ドラマ、食べ物、観光地などについて独自の切り口で情報を発信していきます。</description>
	<lastBuildDate>Sun, 18 Mar 2018 12:49:43 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>
	<item>
		<title>
		ケン より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/627#comment-636</link>

		<dc:creator><![CDATA[ケン]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Sep 2015 22:28:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bridgetokorea.net/archives/627#comment-636</guid>

					<description><![CDATA[ニムさん
はい、また何かありましたら、コメントを送って下さい^^
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ニムさん<br />
はい、また何かありましたら、コメントを送って下さい^^</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		二ム より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/627#comment-635</link>

		<dc:creator><![CDATA[二ム]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Sep 2015 13:06:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bridgetokorea.net/archives/627#comment-635</guid>

					<description><![CDATA[ケンさん
お返事有難うございます。
怒られているようで不安でしたが、そのまま乗り込みましたけど・・。
カラゴヨ、でしたか
文字は少し読めますが、聴き取りは難しいです。
noとかyesとか言ってくれた方が、
外国人には有難いですね。
また、いろいろ教えてくださいね。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ケンさん<br />
お返事有難うございます。<br />
怒られているようで不安でしたが、そのまま乗り込みましたけど・・。<br />
カラゴヨ、でしたか<br />
文字は少し読めますが、聴き取りは難しいです。<br />
noとかyesとか言ってくれた方が、<br />
外国人には有難いですね。<br />
また、いろいろ教えてくださいね。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		ケン より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/627#comment-634</link>

		<dc:creator><![CDATA[ケン]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Sep 2015 12:14:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bridgetokorea.net/archives/627#comment-634</guid>

					<description><![CDATA[ニムさん
コメントありがとうございます。
多分、가라고요？(カラゴヨ？)と言っていたのではないかと思います。
訳すと「(ここに)行けばいいですよね？」という意味です。
多分ドラマでは「집에 가라고요(チベカラゴヨ」という感じになって「家に帰れよ」と訳されたのだと思います。
別にタクシーの運転手は、怒っていた訳ではないと思いますよ。
普段から、ずっとそんな口調の運転手は多いので、サラッと受け流して頂いて大丈夫です^^
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ニムさん<br />
コメントありがとうございます。<br />
多分、가라고요？(カラゴヨ？)と言っていたのではないかと思います。<br />
訳すと「(ここに)行けばいいですよね？」という意味です。<br />
多分ドラマでは「집에 가라고요(チベカラゴヨ」という感じになって「家に帰れよ」と訳されたのだと思います。<br />
別にタクシーの運転手は、怒っていた訳ではないと思いますよ。<br />
普段から、ずっとそんな口調の運転手は多いので、サラッと受け流して頂いて大丈夫です^^</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		二ム より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/627#comment-633</link>

		<dc:creator><![CDATA[二ム]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Sep 2015 01:09:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bridgetokorea.net/archives/627#comment-633</guid>

					<description><![CDATA[ケンさんこんにちは。
早々にお返事有難うございます。
ヌンチというのが、気持ちとかセンスとか気配とかが同じ意味と分かりました。
ところで、以前韓国でタクシーに乗った時
（発音が悪いと伝わらないと思って）
行先をハングルで紙に書いて見せましたら
ドライバーの方が強い口調で「カラグヨ～」
と言われました。
よく分からないので、そのまま乗りましたが
どう言われたのかずっと気になってました。
最近観た韓ドラで、その言葉が
帰れ！と訳されていたようなので驚いてます。
本当にそういう意味なんでしょうか。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ケンさんこんにちは。<br />
早々にお返事有難うございます。<br />
ヌンチというのが、気持ちとかセンスとか気配とかが同じ意味と分かりました。<br />
ところで、以前韓国でタクシーに乗った時<br />
（発音が悪いと伝わらないと思って）<br />
行先をハングルで紙に書いて見せましたら<br />
ドライバーの方が強い口調で「カラグヨ～」<br />
と言われました。<br />
よく分からないので、そのまま乗りましたが<br />
どう言われたのかずっと気になってました。<br />
最近観た韓ドラで、その言葉が<br />
帰れ！と訳されていたようなので驚いてます。<br />
本当にそういう意味なんでしょうか。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		ケン より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/627#comment-632</link>

		<dc:creator><![CDATA[ケン]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Sep 2015 14:54:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bridgetokorea.net/archives/627#comment-632</guid>

					<description><![CDATA[ttkazokuさん
コメントありがとうございます。
先回もttkazokuさんからコメントを
頂いたので、私もついついお店の人に
お伝えしたらやっぱり喜ばれていました^^
日本人が来られないのは、
円安の影響もあると思いますし、
日韓関係の悪化もあるのだと思います。
あと、韓国はどんどん物価が高く
なっていますからね&gt;_&lt;
何でも安かった一昔前がなんとなく
懐かしいですね～^^;
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ttkazokuさん<br />
コメントありがとうございます。<br />
先回もttkazokuさんからコメントを<br />
頂いたので、私もついついお店の人に<br />
お伝えしたらやっぱり喜ばれていました^^<br />
日本人が来られないのは、<br />
円安の影響もあると思いますし、<br />
日韓関係の悪化もあるのだと思います。<br />
あと、韓国はどんどん物価が高く<br />
なっていますからね>_<
何でも安かった一昔前がなんとなく
懐かしいですね～^^;

</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		ケン より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/627#comment-631</link>

		<dc:creator><![CDATA[ケン]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Sep 2015 14:48:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bridgetokorea.net/archives/627#comment-631</guid>

					<description><![CDATA[ニムさん
コメント頂きありがとうございます！
韓国の人はいい意味でも悪い意味でも
気持がすぐ顔に出る人が多いですからね^^;
韓国では、空気読めない人を
눈치가 없어요(ヌンチガ オプソヨ)
と言います。
辞書で調べたら、&quot;気がきかない&quot;とか&quot;勘が働かない&quot;という意味が書かれていました。
ちなみに反対語は、눈치가 빠르다 (ヌンチガパルダ)と言います。
ご参考にして下さい^^
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ニムさん<br />
コメント頂きありがとうございます！<br />
韓国の人はいい意味でも悪い意味でも<br />
気持がすぐ顔に出る人が多いですからね^^;<br />
韓国では、空気読めない人を<br />
눈치가 없어요(ヌンチガ オプソヨ)<br />
と言います。<br />
辞書で調べたら、&#8221;気がきかない&#8221;とか&#8221;勘が働かない&#8221;という意味が書かれていました。<br />
ちなみに反対語は、눈치가 빠르다 (ヌンチガパルダ)と言います。<br />
ご参考にして下さい^^</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		ttkazoku より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/627#comment-630</link>

		<dc:creator><![CDATA[ttkazoku]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Sep 2015 11:01:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bridgetokorea.net/archives/627#comment-630</guid>

					<description><![CDATA[アドレスのアップありがとうございます！
近く韓国に行く予定はないですが、行きたいなぁーと常々思っています！
いま、円安だから日本人は海外いかないのですかなね？
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>アドレスのアップありがとうございます！<br />
近く韓国に行く予定はないですが、行きたいなぁーと常々思っています！<br />
いま、円安だから日本人は海外いかないのですかなね？</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		二ム より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/627#comment-629</link>

		<dc:creator><![CDATA[二ム]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Sep 2015 08:14:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bridgetokorea.net/archives/627#comment-629</guid>

					<description><![CDATA[こんにちは、明洞は相変わらず日本人少ないのですね。
やはり、あの頃からですかね。
韓国では愛想のいい店とそうでない店が極端に違い過ぎの感が・・。
ケンさんにお伺いしたいのですが、日本でいう
空気読めないというか、痛い人、と言う時に
使う韓国語ってありますか。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは、明洞は相変わらず日本人少ないのですね。<br />
やはり、あの頃からですかね。<br />
韓国では愛想のいい店とそうでない店が極端に違い過ぎの感が・・。<br />
ケンさんにお伺いしたいのですが、日本でいう<br />
空気読めないというか、痛い人、と言う時に<br />
使う韓国語ってありますか。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
