<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	韓国語「マンネ」の意味！ハングルだと막내？만내？それとも맞네？ へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://bridgetokorea.net/archives/13356/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://bridgetokorea.net/archives/13356</link>
	<description>韓国在住日本人のケンが運営している韓国ブログです。韓国生活をしながら、韓国語、韓国ドラマ、食べ物、観光地などについて独自の切り口で情報を発信していきます。</description>
	<lastBuildDate>Sun, 04 Jun 2023 09:38:10 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>
	<item>
		<title>
		なみ より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/13356#comment-4432</link>

		<dc:creator><![CDATA[なみ]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Aug 2019 12:27:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=13356#comment-4432</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://bridgetokorea.net/archives/13356#comment-4431&quot;&gt;ケン&lt;/a&gt; への返信。

そうですね！
ウリナンピョンはドラマで聞いたことのあるフレーズでした！
ありがとうございました！！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://bridgetokorea.net/archives/13356#comment-4431">ケン</a> への返信。</p>
<p>そうですね！<br />
ウリナンピョンはドラマで聞いたことのあるフレーズでした！<br />
ありがとうございました！！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		ケン より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/13356#comment-4431</link>

		<dc:creator><![CDATA[ケン]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Aug 2019 10:31:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=13356#comment-4431</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://bridgetokorea.net/archives/13356#comment-4429&quot;&gt;なみ&lt;/a&gt; への返信。

なみさん

一人っ子の方でも、「ウリオンマはね～」と言いますよ！
ちなみに、「ウリナンピョン」とか「ウリチプサラム」と言う表現もよく使います。
直訳したら、「私たちの夫」、「私たちの妻」となり、「一夫多妻制かよ」と突っ込みたくなりますが、決してそうではありません(笑)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://bridgetokorea.net/archives/13356#comment-4429">なみ</a> への返信。</p>
<p>なみさん</p>
<p>一人っ子の方でも、「ウリオンマはね～」と言いますよ！<br />
ちなみに、「ウリナンピョン」とか「ウリチプサラム」と言う表現もよく使います。<br />
直訳したら、「私たちの夫」、「私たちの妻」となり、「一夫多妻制かよ」と突っ込みたくなりますが、決してそうではありません(笑)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		なみ より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/13356#comment-4429</link>

		<dc:creator><![CDATA[なみ]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Aug 2019 08:42:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=13356#comment-4429</guid>

					<description><![CDATA[ウリマンネからの質問！
ウリって私たちですよね。
私はひとりっ子なのですが、それでも、母のことをウリオンマと言うのでしょうか。
教えてください。小さな疑問でした。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ウリマンネからの質問！<br />
ウリって私たちですよね。<br />
私はひとりっ子なのですが、それでも、母のことをウリオンマと言うのでしょうか。<br />
教えてください。小さな疑問でした。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		ケン より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/13356#comment-4426</link>

		<dc:creator><![CDATA[ケン]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Aug 2019 08:51:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=13356#comment-4426</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://bridgetokorea.net/archives/13356#comment-4420&quot;&gt;たく&lt;/a&gt; への返信。

たくさん

失礼いたしました。
それにしても、ㄴやㅇは日本人にとっては難関ですね(汗)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://bridgetokorea.net/archives/13356#comment-4420">たく</a> への返信。</p>
<p>たくさん</p>
<p>失礼いたしました。<br />
それにしても、ㄴやㅇは日本人にとっては難関ですね(汗)</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		ケン より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/13356#comment-4425</link>

		<dc:creator><![CDATA[ケン]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Aug 2019 08:50:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=13356#comment-4425</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://bridgetokorea.net/archives/13356#comment-4419&quot;&gt;ソウル一市民&lt;/a&gt; への返信。

ソウル一市民さん

ご指摘頂き、ありがとうございます。
修正しておきましたm(__)m
お恥ずかしい限りです^^;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://bridgetokorea.net/archives/13356#comment-4419">ソウル一市民</a> への返信。</p>
<p>ソウル一市民さん</p>
<p>ご指摘頂き、ありがとうございます。<br />
修正しておきましたm(__)m<br />
お恥ずかしい限りです^^;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		たく より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/13356#comment-4420</link>

		<dc:creator><![CDATA[たく]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Aug 2019 00:30:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=13356#comment-4420</guid>

					<description><![CDATA[自分もニウンではなくイウンに変化するんじゃなかった？
と思いましたが、イウンで正しいんですね。
でも、イウンで発音してからニウンで発音しているのかな？
ハン検では必ず出てくる親戚関係の言葉、苦手です^^]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>自分もニウンではなくイウンに変化するんじゃなかった？<br />
と思いましたが、イウンで正しいんですね。<br />
でも、イウンで発音してからニウンで発音しているのかな？<br />
ハン検では必ず出てくる親戚関係の言葉、苦手です^^</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		ソウル一市民 より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/13356#comment-4419</link>

		<dc:creator><![CDATA[ソウル一市民]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Aug 2019 00:22:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=13356#comment-4419</guid>

					<description><![CDATA[いつも細かいことで申し訳ございません。

日本語ネイティヴには非常に聞き分けづらいのですが、パッチムの「ㄱ」と「ㄴ」で始まる文字が連続するとき、「ㄱ」は「ㄴ」ではなく「ㅇ」に変化します。
従って「막내」の発音は[만내]ではなく[망내]となります(似たような発音で「合ってるよ」の「맞네」の場合は、「ㅈ」は「ㄴ」となるので[만네]です)。

国立国語院の標準国語大辞典（https://stdict.korean.go.kr/main/main.do）やNaverの辞書などでは発音表記とともに実際の発音も聞くことが出来ますので、ご参照ください。
https://ko.dict.naver.com/seo.nhn?id=12589700]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>いつも細かいことで申し訳ございません。</p>
<p>日本語ネイティヴには非常に聞き分けづらいのですが、パッチムの「ㄱ」と「ㄴ」で始まる文字が連続するとき、「ㄱ」は「ㄴ」ではなく「ㅇ」に変化します。<br />
従って「막내」の発音は[만내]ではなく[망내]となります(似たような発音で「合ってるよ」の「맞네」の場合は、「ㅈ」は「ㄴ」となるので[만네]です)。</p>
<p>国立国語院の標準国語大辞典（https://stdict.korean.go.kr/main/main.do）やNaverの辞書などでは発音表記とともに実際の発音も聞くことが出来ますので、ご参照ください。<br />
<a href="https://ko.dict.naver.com/seo.nhn?id=12589700" rel="nofollow ugc">https://ko.dict.naver.com/seo.nhn?id=12589700</a></p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
