<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	韓国語で「疲れた」とは？피곤하다・지치다・힘들다の意味や違い！ へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://bridgetokorea.net/archives/14850/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://bridgetokorea.net/archives/14850</link>
	<description>韓国在住日本人のケンが運営している韓国ブログです。韓国生活をしながら、韓国語、韓国ドラマ、食べ物、観光地などについて独自の切り口で情報を発信していきます。</description>
	<lastBuildDate>Sun, 04 Jun 2023 09:35:55 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>
	<item>
		<title>
		ケン より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/14850#comment-4620</link>

		<dc:creator><![CDATA[ケン]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Nov 2019 12:38:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=14850#comment-4620</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://bridgetokorea.net/archives/14850#comment-4619&quot;&gt;DAR&lt;/a&gt; への返信。

DARさん

私は逆に写真があまり得意ではないので^^;
お互い映えることが出来るようにがんばりましょう！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://bridgetokorea.net/archives/14850#comment-4619">DAR</a> への返信。</p>
<p>DARさん</p>
<p>私は逆に写真があまり得意ではないので^^;<br />
お互い映えることが出来るようにがんばりましょう！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		DAR より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/14850#comment-4619</link>

		<dc:creator><![CDATA[DAR]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Nov 2019 06:45:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=14850#comment-4619</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://bridgetokorea.net/archives/14850#comment-4618&quot;&gt;ケン&lt;/a&gt; への返信。

何か無理矢理ですみません。
僕のは映えるとかのレベルのインスタではありません
(^-^;
ブログが無理なので絵日記レベルです。
またケンさんのブログを参考にハングルを覚えていきます。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://bridgetokorea.net/archives/14850#comment-4618">ケン</a> への返信。</p>
<p>何か無理矢理ですみません。<br />
僕のは映えるとかのレベルのインスタではありません<br />
(^-^;<br />
ブログが無理なので絵日記レベルです。<br />
またケンさんのブログを参考にハングルを覚えていきます。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		ケン より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/14850#comment-4618</link>

		<dc:creator><![CDATA[ケン]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Nov 2019 12:31:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=14850#comment-4618</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://bridgetokorea.net/archives/14850#comment-4617&quot;&gt;DAR&lt;/a&gt; への返信。

DARさん

피곤해요と힘들어요は、違いが分かりづらい表現かもしれませんね。
観光の感想を聞かれた時、피곤해요(疲れた)だと現在の状態を伝えるだけなので、「大変だった」という過去形の意味で힘들었어요(ヒムドゥロッソヨ)と言っても良いかと思いますよ^^
インスタ拝見しましたが、これがインスタ映えというものなんですね！
私自身、まだインスタに慣れていないので、途中で強制ログイン画面が出て来てアクセクしてしまいましたが^^;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://bridgetokorea.net/archives/14850#comment-4617">DAR</a> への返信。</p>
<p>DARさん</p>
<p>피곤해요と힘들어요は、違いが分かりづらい表現かもしれませんね。<br />
観光の感想を聞かれた時、피곤해요(疲れた)だと現在の状態を伝えるだけなので、「大変だった」という過去形の意味で힘들었어요(ヒムドゥロッソヨ)と言っても良いかと思いますよ^^<br />
インスタ拝見しましたが、これがインスタ映えというものなんですね！<br />
私自身、まだインスタに慣れていないので、途中で強制ログイン画面が出て来てアクセクしてしまいましたが^^;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		DAR より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/14850#comment-4617</link>

		<dc:creator><![CDATA[DAR]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Nov 2019 10:41:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=14850#comment-4617</guid>

					<description><![CDATA[昔、大阪で商売してた韓国人に儲かっていますか？って聞いたら힘들어요!って返事がきて「しんどい」と訳されたので、疲れた＝힘들다かと思っていました(^-^;
韓国に行って韓国人の友達に今日は観光どうだった？って聞かれたら　피곤해요～！が正解なんですね、ありがとうございました。


3年ぶりにインスタ再開しました、もし暇な時があれば覗いてください。ID:daz_kun]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>昔、大阪で商売してた韓国人に儲かっていますか？って聞いたら힘들어요!って返事がきて「しんどい」と訳されたので、疲れた＝힘들다かと思っていました(^-^;<br />
韓国に行って韓国人の友達に今日は観光どうだった？って聞かれたら　피곤해요～！が正解なんですね、ありがとうございました。</p>
<p>3年ぶりにインスタ再開しました、もし暇な時があれば覗いてください。ID:daz_kun</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		ケン より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/14850#comment-4616</link>

		<dc:creator><![CDATA[ケン]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Nov 2019 08:37:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=14850#comment-4616</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://bridgetokorea.net/archives/14850#comment-4614&quot;&gt;GWINJI&lt;/a&gt; への返信。

GWINJIさん

使っちゃいけないと思いつつ、ついつい使ってしまいますよね^^;
それにしても1泊2日の弾丸ライブなんてスゴすぎです！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://bridgetokorea.net/archives/14850#comment-4614">GWINJI</a> への返信。</p>
<p>GWINJIさん</p>
<p>使っちゃいけないと思いつつ、ついつい使ってしまいますよね^^;<br />
それにしても1泊2日の弾丸ライブなんてスゴすぎです！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		ケン より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/14850#comment-4615</link>

		<dc:creator><![CDATA[ケン]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Nov 2019 08:34:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=14850#comment-4615</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://bridgetokorea.net/archives/14850#comment-4613&quot;&gt;たく&lt;/a&gt; への返信。

たくさん

実は私もチチダはほとんど使っていなかったのですが、
今回、記事をまとめる際、振り返ってみると、
「あっ、そういえば、妻が言ってる。言ってる」と思い出しながら、
妻に苦労を掛けてしまっていることを反省いたしました^^;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://bridgetokorea.net/archives/14850#comment-4613">たく</a> への返信。</p>
<p>たくさん</p>
<p>実は私もチチダはほとんど使っていなかったのですが、<br />
今回、記事をまとめる際、振り返ってみると、<br />
「あっ、そういえば、妻が言ってる。言ってる」と思い出しながら、<br />
妻に苦労を掛けてしまっていることを反省いたしました^^;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		GWINJI より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/14850#comment-4614</link>

		<dc:creator><![CDATA[GWINJI]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Nov 2019 02:04:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=14850#comment-4614</guid>

					<description><![CDATA[피곤해요~はよく使っていました…
1泊2日の弾丸でライブに言っていたので笑

힘들다は歌詞に出てきて覚えた単語ですが、私の感覚では辛いとい認識だったので、どうやら合っていたようですね^^]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>피곤해요~はよく使っていました…<br />
1泊2日の弾丸でライブに言っていたので笑</p>
<p>힘들다は歌詞に出てきて覚えた単語ですが、私の感覚では辛いとい認識だったので、どうやら合っていたようですね^^</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		たく より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/14850#comment-4613</link>

		<dc:creator><![CDATA[たく]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Nov 2019 00:18:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=14850#comment-4613</guid>

					<description><![CDATA[ここのところはとても参考になります。
ヒムデュルダを頻発していたから、そこはピゴナダだと指摘を受けました。
チチダは知りませんでした、研究し使ってみます。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ここのところはとても参考になります。<br />
ヒムデュルダを頻発していたから、そこはピゴナダだと指摘を受けました。<br />
チチダは知りませんでした、研究し使ってみます。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
