<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	「わからない」を韓国語で！モルゲッソとモルラの意味の違いは？ へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://bridgetokorea.net/archives/15358/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://bridgetokorea.net/archives/15358</link>
	<description>韓国在住日本人のケンが運営している韓国ブログです。韓国生活をしながら、韓国語、韓国ドラマ、食べ物、観光地などについて独自の切り口で情報を発信していきます。</description>
	<lastBuildDate>Sun, 04 Jun 2023 09:34:51 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>
	<item>
		<title>
		ケン より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/15358#comment-4801</link>

		<dc:creator><![CDATA[ケン]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Jan 2020 22:39:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=15358#comment-4801</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://bridgetokorea.net/archives/15358#comment-4799&quot;&gt;たく&lt;/a&gt; への返信。

たくさん

알겠는데を使う機会は、結構、ありますよ！
元々は「分かるんだけれども」という意味ですよね。
例えば、部下が上司に、理由を説明しながら、休みたいと言った時、上司が、
니 마음은 알겠는데 이 쪽 일도 있잖아...
(お前の気持ちは分かるが、こちらの仕事(事情)もあるじゃないか・・・)
みたいな感じで使ったりします^^]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://bridgetokorea.net/archives/15358#comment-4799">たく</a> への返信。</p>
<p>たくさん</p>
<p>알겠는데を使う機会は、結構、ありますよ！<br />
元々は「分かるんだけれども」という意味ですよね。<br />
例えば、部下が上司に、理由を説明しながら、休みたいと言った時、上司が、<br />
니 마음은 알겠는데 이 쪽 일도 있잖아&#8230;<br />
(お前の気持ちは分かるが、こちらの仕事(事情)もあるじゃないか・・・)<br />
みたいな感じで使ったりします^^</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		たく より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/15358#comment-4799</link>

		<dc:creator><![CDATA[たく]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Jan 2020 13:45:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=15358#comment-4799</guid>

					<description><![CDATA[意志を表す“겠(ゲッ)”
そうなのか。
だから、分かった？と聞かれたときに
알겠습니다.
というのか。
알겠는데 
という表現を使う場面はあるのかな。
なかなか語彙力がアップせず苦労しています。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>意志を表す“겠(ゲッ)”<br />
そうなのか。<br />
だから、分かった？と聞かれたときに<br />
알겠습니다.<br />
というのか。<br />
알겠는데<br />
という表現を使う場面はあるのかな。<br />
なかなか語彙力がアップせず苦労しています。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		ケン より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/15358#comment-4794</link>

		<dc:creator><![CDATA[ケン]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Jan 2020 08:01:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=15358#comment-4794</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://bridgetokorea.net/archives/15358#comment-4792&quot;&gt;佐藤&lt;/a&gt; への返信。

佐藤さん

私も日常会話レベルですよ^^;
TOPIKは4級に合格した後、チャレンジしていないので・・・
ただ、家族がテレビを喜んで見ているのを横で聞いていて、耳が結構慣れて来ました。
40代を過ぎても、韓国語能力はアップすることが分かり、自分でも少し驚いています。
あと、韓国語の記事は、妻に何度も確認をしたりチェックしてもらったりしながら、完璧な状態にして出せるよう心掛けていますが、そのやり取りをする中で、タイピングのスピードが上がったり、理解が深まったりもしています^^
実際、私も仕事は日本語の環境なので苦戦しているところはありますが、お互いがんばりましょうね！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://bridgetokorea.net/archives/15358#comment-4792">佐藤</a> への返信。</p>
<p>佐藤さん</p>
<p>私も日常会話レベルですよ^^;<br />
TOPIKは4級に合格した後、チャレンジしていないので・・・<br />
ただ、家族がテレビを喜んで見ているのを横で聞いていて、耳が結構慣れて来ました。<br />
40代を過ぎても、韓国語能力はアップすることが分かり、自分でも少し驚いています。<br />
あと、韓国語の記事は、妻に何度も確認をしたりチェックしてもらったりしながら、完璧な状態にして出せるよう心掛けていますが、そのやり取りをする中で、タイピングのスピードが上がったり、理解が深まったりもしています^^<br />
実際、私も仕事は日本語の環境なので苦戦しているところはありますが、お互いがんばりましょうね！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		佐藤 より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/15358#comment-4792</link>

		<dc:creator><![CDATA[佐藤]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Jan 2020 03:40:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=15358#comment-4792</guid>

					<description><![CDATA[ケンさんは韓国語のレベルはどれくらいですか？僕はもう2年くらい住んでいますが、topik2か3くらいのレベルでまだまだまともに会話が続きません　泣]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ケンさんは韓国語のレベルはどれくらいですか？僕はもう2年くらい住んでいますが、topik2か3くらいのレベルでまだまだまともに会話が続きません　泣</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		ケン より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/15358#comment-4787</link>

		<dc:creator><![CDATA[ケン]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Jan 2020 01:12:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=15358#comment-4787</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://bridgetokorea.net/archives/15358#comment-4785&quot;&gt;よんむ&lt;/a&gt; への返信。

よんむさん

私も、ハングルは、最初、暗号コードに見えました(笑)
ただ、一度覚えてしまうと、パターンは決まっているので、逆に勉強しやすいのかと思っています。
韓国人が日本語を見ると、漢字のパターンがあり過ぎて、本当に大変みたいですから^^;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://bridgetokorea.net/archives/15358#comment-4785">よんむ</a> への返信。</p>
<p>よんむさん</p>
<p>私も、ハングルは、最初、暗号コードに見えました(笑)<br />
ただ、一度覚えてしまうと、パターンは決まっているので、逆に勉強しやすいのかと思っています。<br />
韓国人が日本語を見ると、漢字のパターンがあり過ぎて、本当に大変みたいですから^^;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		ケン より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/15358#comment-4786</link>

		<dc:creator><![CDATA[ケン]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Jan 2020 01:10:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=15358#comment-4786</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://bridgetokorea.net/archives/15358#comment-4784&quot;&gt;こんなむる&lt;/a&gt; への返信。

こんなむるさん

もしかしたら、平昌オリンピックの会場にあったモルゲッソヨのオブジェのことですかね。
私も、モルゲッソヨの画像を見て茫然としました^^;
娘のイラストを褒めて頂いて本当にうれしいです！
今回は、眉毛でモルゲッソの感情を表現するのが上手だなと親バカの私は密かに思っていたので^^]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://bridgetokorea.net/archives/15358#comment-4784">こんなむる</a> への返信。</p>
<p>こんなむるさん</p>
<p>もしかしたら、平昌オリンピックの会場にあったモルゲッソヨのオブジェのことですかね。<br />
私も、モルゲッソヨの画像を見て茫然としました^^;<br />
娘のイラストを褒めて頂いて本当にうれしいです！<br />
今回は、眉毛でモルゲッソの感情を表現するのが上手だなと親バカの私は密かに思っていたので^^</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		よんむ より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/15358#comment-4785</link>

		<dc:creator><![CDATA[よんむ]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Jan 2020 13:17:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=15358#comment-4785</guid>

					<description><![CDATA[日本語は中国語の発展版という感じですね。
ハングル（朝鮮語）はヘブライ語やアラビア語の仲間に思えてしまうことがあります。

ケンさんの過去記事を読んで勉強するしかないな。
まずはハングル文字になれないと。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>日本語は中国語の発展版という感じですね。<br />
ハングル（朝鮮語）はヘブライ語やアラビア語の仲間に思えてしまうことがあります。</p>
<p>ケンさんの過去記事を読んで勉強するしかないな。<br />
まずはハングル文字になれないと。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		こんなむる より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/15358#comment-4784</link>

		<dc:creator><![CDATA[こんなむる]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Jan 2020 08:13:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=15358#comment-4784</guid>

					<description><![CDATA[なんか日本でも流行ってましたね「モルゲッソヨ」
アレはなんだったんでしょうかねｗ
娘さんのイラストすごいですね]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>なんか日本でも流行ってましたね「モルゲッソヨ」<br />
アレはなんだったんでしょうかねｗ<br />
娘さんのイラストすごいですね</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
