<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	韓国語「アンデ」の意味！「ハジマ」や「アニ」との違いは？ へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://bridgetokorea.net/archives/16430/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://bridgetokorea.net/archives/16430</link>
	<description>韓国在住日本人のケンが運営している韓国ブログです。韓国生活をしながら、韓国語、韓国ドラマ、食べ物、観光地などについて独自の切り口で情報を発信していきます。</description>
	<lastBuildDate>Sun, 04 Jun 2023 09:11:53 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>
	<item>
		<title>
		ケン より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/16430#comment-5716</link>

		<dc:creator><![CDATA[ケン]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Nov 2021 13:28:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=16430#comment-5716</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://bridgetokorea.net/archives/16430#comment-5713&quot;&gt;VVV&lt;/a&gt; への返信。

VVVさん

たまたま観たドラマだったので、覚えていないですけど
「愛はビューティフル人生はワンダフル」にもそういったシーンは出てきます。
実は血が繋がっていたという話は本当によくあるので。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://bridgetokorea.net/archives/16430#comment-5713">VVV</a> への返信。</p>
<p>VVVさん</p>
<p>たまたま観たドラマだったので、覚えていないですけど<br />
「愛はビューティフル人生はワンダフル」にもそういったシーンは出てきます。<br />
実は血が繋がっていたという話は本当によくあるので。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		VVV より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/16430#comment-5713</link>

		<dc:creator><![CDATA[VVV]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Nov 2021 05:33:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=16430#comment-5713</guid>

					<description><![CDATA[あの、ちなみに観てたドラマって何ですか？]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>あの、ちなみに観てたドラマって何ですか？</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		たく より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/16430#comment-5004</link>

		<dc:creator><![CDATA[たく]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Apr 2020 04:50:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=16430#comment-5004</guid>

					<description><![CDATA[緊急事態宣言期間が解除されると
通常勤務に戻りますので、
いつもと同じ時刻に自宅を出ています。
そして、出勤時刻まで走っています^^
今日は15キロ走りましたよ。
スポーツジムも臨時休業になってしまって
外走るしかない。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>緊急事態宣言期間が解除されると<br />
通常勤務に戻りますので、<br />
いつもと同じ時刻に自宅を出ています。<br />
そして、出勤時刻まで走っています^^<br />
今日は15キロ走りましたよ。<br />
スポーツジムも臨時休業になってしまって<br />
外走るしかない。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		ケン より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/16430#comment-5003</link>

		<dc:creator><![CDATA[ケン]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Apr 2020 05:33:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=16430#comment-5003</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://bridgetokorea.net/archives/16430#comment-5002&quot;&gt;たく&lt;/a&gt; への返信。

たくさん

アンデは、ついつい使ってしまいます^^;
たくさんも在宅勤務始まったのですね。
実は、私は、在宅勤務を韓国に来てから7年間やっています。
ですから、在宅勤務のことをいろいろ理解して下さることが
増えることに関してはありがたいと思っています。
在宅勤務は楽そうに見えて実は、大変な部分も多いですが、通勤時間を別のことに使えますし、
わざわざ都市部に住む必要もなくなるので、可能性のある働き方だと思いますよ^^]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://bridgetokorea.net/archives/16430#comment-5002">たく</a> への返信。</p>
<p>たくさん</p>
<p>アンデは、ついつい使ってしまいます^^;<br />
たくさんも在宅勤務始まったのですね。<br />
実は、私は、在宅勤務を韓国に来てから7年間やっています。<br />
ですから、在宅勤務のことをいろいろ理解して下さることが<br />
増えることに関してはありがたいと思っています。<br />
在宅勤務は楽そうに見えて実は、大変な部分も多いですが、通勤時間を別のことに使えますし、<br />
わざわざ都市部に住む必要もなくなるので、可能性のある働き方だと思いますよ^^</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		たく より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/16430#comment-5002</link>

		<dc:creator><![CDATA[たく]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Apr 2020 04:07:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=16430#comment-5002</guid>

					<description><![CDATA[アンデはよく使いそうですね。
日本も緊急事態宣言がだされ、該当地域にいますので、
今日から在宅勤務となりました。
初めての経験で、よわからない。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>アンデはよく使いそうですね。<br />
日本も緊急事態宣言がだされ、該当地域にいますので、<br />
今日から在宅勤務となりました。<br />
初めての経験で、よわからない。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		下手の横好き より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/16430#comment-5001</link>

		<dc:creator><![CDATA[下手の横好き]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Apr 2020 15:16:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=16430#comment-5001</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://bridgetokorea.net/archives/16430#comment-5000&quot;&gt;ケン&lt;/a&gt; への返信。

分かりやすい例文、ありがとうございました。やはり可哀相の方は過去形が基本みたいですね(どうしてそうなるのかは未だに分かりませんが)。この辺のニュアンスは頭では理解していても、実際に耳にしても即座に判断できなさそうです。文脈や語調である程度推測はつきそうですが。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://bridgetokorea.net/archives/16430#comment-5000">ケン</a> への返信。</p>
<p>分かりやすい例文、ありがとうございました。やはり可哀相の方は過去形が基本みたいですね(どうしてそうなるのかは未だに分かりませんが)。この辺のニュアンスは頭では理解していても、実際に耳にしても即座に判断できなさそうです。文脈や語調である程度推測はつきそうですが。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		ケン より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/16430#comment-5000</link>

		<dc:creator><![CDATA[ケン]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Apr 2020 12:54:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=16430#comment-5000</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://bridgetokorea.net/archives/16430#comment-4999&quot;&gt;下手の横好き&lt;/a&gt; への返信。

下手の横好きさん

韓国語って、結構、不思議なもので、「얼굴이 안됐구나」と優しく言うと、「顔色が優れないですね」と心配する表現になりますし、「얼굴이 안돼」と吐き捨てるようにいうと、「顔がダメだ」と否定的な表現になりますし、本当に言い方が重要かなって思います。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://bridgetokorea.net/archives/16430#comment-4999">下手の横好き</a> への返信。</p>
<p>下手の横好きさん</p>
<p>韓国語って、結構、不思議なもので、「얼굴이 안됐구나」と優しく言うと、「顔色が優れないですね」と心配する表現になりますし、「얼굴이 안돼」と吐き捨てるようにいうと、「顔がダメだ」と否定的な表現になりますし、本当に言い方が重要かなって思います。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		下手の横好き より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/16430#comment-4999</link>

		<dc:creator><![CDATA[下手の横好き]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Apr 2020 12:39:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=16430#comment-4999</guid>

					<description><![CDATA[記事の趣旨からはズレてしまいますが、｢안되다｣には｢気の毒だ、不憫だ、可哀相だ｣や｢(顔色などが)優れない｣という意味もあり(何となくですが過去形で使われることが多い気がします)、こちらの意味を知らないと、｢얼굴이 안되다｣や｢표정이 안되다｣などと言われて、実際は顔色や表情が優れないと心配してくれているのに、悪口(顔や表情が駄目)だと誤解しかねません。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>記事の趣旨からはズレてしまいますが、｢안되다｣には｢気の毒だ、不憫だ、可哀相だ｣や｢(顔色などが)優れない｣という意味もあり(何となくですが過去形で使われることが多い気がします)、こちらの意味を知らないと、｢얼굴이 안되다｣や｢표정이 안되다｣などと言われて、実際は顔色や表情が優れないと心配してくれているのに、悪口(顔や表情が駄目)だと誤解しかねません。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
