<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	「生まれてきてくれてありがとう」を韓国語で！ へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://bridgetokorea.net/archives/18262/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://bridgetokorea.net/archives/18262</link>
	<description>韓国在住日本人のケンが運営している韓国ブログです。韓国生活をしながら、韓国語、韓国ドラマ、食べ物、観光地などについて独自の切り口で情報を発信していきます。</description>
	<lastBuildDate>Sun, 04 Jun 2023 09:06:31 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>
	<item>
		<title>
		ケン より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/18262#comment-5285</link>

		<dc:creator><![CDATA[ケン]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Aug 2020 11:56:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=18262#comment-5285</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://bridgetokorea.net/archives/18262#comment-5284&quot;&gt;たく&lt;/a&gt; への返信。

たくさん

韓国ドラマは、あまりにたくさんあるので、
このドラマは、完全に見逃しておりましたm(__)m
パクリかどうかは分かりませんが、
隣同士の国だと、お互いに影響を受けるのは、よくあることなのかもしれませんね^^]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://bridgetokorea.net/archives/18262#comment-5284">たく</a> への返信。</p>
<p>たくさん</p>
<p>韓国ドラマは、あまりにたくさんあるので、<br />
このドラマは、完全に見逃しておりましたm(__)m<br />
パクリかどうかは分かりませんが、<br />
隣同士の国だと、お互いに影響を受けるのは、よくあることなのかもしれませんね^^</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		たく より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/18262#comment-5284</link>

		<dc:creator><![CDATA[たく]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Aug 2020 11:10:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=18262#comment-5284</guid>

					<description><![CDATA[밥상 차리는 남자
このドラマは意外と面白いですね。
２０１７年に放送されたようですが。
疲れた彼女に、ホンサムを贈るのですが、
ふせんに書かれた文字
하나는 어머님 드리구
널 세상에 낳아주셔서 진심 감사하니까

今ＮＨＫの朝ドラは、エールを放送中ですが、
音楽家を目指す、古山裕一が妻となる音さん、そのお母さんに、
お父さん、音さんを生んでくれてありがとうというセリフがあるのですが、（なぜかお父さん、すでに亡くなっている設定）
これってひょっとすると、韓国のパクリ？
かもって思いました、お互いに影響しあってますよね。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>밥상 차리는 남자<br />
このドラマは意外と面白いですね。<br />
２０１７年に放送されたようですが。<br />
疲れた彼女に、ホンサムを贈るのですが、<br />
ふせんに書かれた文字<br />
하나는 어머님 드리구<br />
널 세상에 낳아주셔서 진심 감사하니까</p>
<p>今ＮＨＫの朝ドラは、エールを放送中ですが、<br />
音楽家を目指す、古山裕一が妻となる音さん、そのお母さんに、<br />
お父さん、音さんを生んでくれてありがとうというセリフがあるのですが、（なぜかお父さん、すでに亡くなっている設定）<br />
これってひょっとすると、韓国のパクリ？<br />
かもって思いました、お互いに影響しあってますよね。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		ケン より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/18262#comment-5275</link>

		<dc:creator><![CDATA[ケン]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Aug 2020 10:39:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=18262#comment-5275</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://bridgetokorea.net/archives/18262#comment-5274&quot;&gt;GWINJI&lt;/a&gt; への返信。

GWINJIさん

そうですね！
しっかり心の準備をして(￣ー￣)ﾆﾔﾘ

GWINJIさんも、この表現を使う人がきっと来ることを信じております^^]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://bridgetokorea.net/archives/18262#comment-5274">GWINJI</a> への返信。</p>
<p>GWINJIさん</p>
<p>そうですね！<br />
しっかり心の準備をして(￣ー￣)ﾆﾔﾘ</p>
<p>GWINJIさんも、この表現を使う人がきっと来ることを信じております^^</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		GWINJI より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/18262#comment-5274</link>

		<dc:creator><![CDATA[GWINJI]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Aug 2020 10:36:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=18262#comment-5274</guid>

					<description><![CDATA[ケンさん...まさに藪蛇ですねㅍㅍ
ぜひとも奥様のお誕生日に言ってください^^

태어나줘서 고마워요かぁ...
きっと一生使わないフレーズだろうなぁ^^;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ケンさん&#8230;まさに藪蛇ですねㅍㅍ<br />
ぜひとも奥様のお誕生日に言ってください^^</p>
<p>태어나줘서 고마워요かぁ&#8230;<br />
きっと一生使わないフレーズだろうなぁ^^;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		ケン より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/18262#comment-5273</link>

		<dc:creator><![CDATA[ケン]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2020 08:58:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=18262#comment-5273</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://bridgetokorea.net/archives/18262#comment-5272&quot;&gt;たく&lt;/a&gt; への返信。

たくさん

私も韓国語の記事を書く時は、
娘にイラストを書いて欲しいとお願いし、妻にチェックをして欲しいと頼みながら、
주다をよく使っています^^;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://bridgetokorea.net/archives/18262#comment-5272">たく</a> への返信。</p>
<p>たくさん</p>
<p>私も韓国語の記事を書く時は、<br />
娘にイラストを書いて欲しいとお願いし、妻にチェックをして欲しいと頼みながら、<br />
주다をよく使っています^^;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		たく より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/18262#comment-5272</link>

		<dc:creator><![CDATA[たく]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2020 00:15:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=18262#comment-5272</guid>

					<description><![CDATA[韓国語ジャーナルHANAでも
～してくれる、～もらうの用言で
주다を取り扱っていました。
주다をうまく使いこなせると
会話もスムーズにいきそうです。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>韓国語ジャーナルHANAでも<br />
～してくれる、～もらうの用言で<br />
주다を取り扱っていました。<br />
주다をうまく使いこなせると<br />
会話もスムーズにいきそうです。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
