<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	韓国語「パダ」の意味は「海」！「ヘ」との違いを一発解説！ へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://bridgetokorea.net/archives/26434/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://bridgetokorea.net/archives/26434</link>
	<description>韓国在住日本人のケンが運営している韓国ブログです。韓国生活をしながら、韓国語、韓国ドラマ、食べ物、観光地などについて独自の切り口で情報を発信していきます。</description>
	<lastBuildDate>Sun, 04 Jun 2023 07:59:23 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>
	<item>
		<title>
		ケン より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/26434#comment-5669</link>

		<dc:creator><![CDATA[ケン]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Sep 2021 12:02:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=26434#comment-5669</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://bridgetokorea.net/archives/26434#comment-5667&quot;&gt;cda&lt;/a&gt; への返信。

cdaさん

日本語の海鮮は、海で獲れた海産物の中でも、特に新鮮なものというニュアンスがあるのでしょうか。
韓国語ではそのまま使っているという感じかもしれませんね～

あと、海兵隊に関しても日本は自衛隊という形で、独自の形を取りましたが、
韓国の軍隊は、アメリカ軍政下で始まったので、呼称も強い影響を受けている可能性が高いと思います。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://bridgetokorea.net/archives/26434#comment-5667">cda</a> への返信。</p>
<p>cdaさん</p>
<p>日本語の海鮮は、海で獲れた海産物の中でも、特に新鮮なものというニュアンスがあるのでしょうか。<br />
韓国語ではそのまま使っているという感じかもしれませんね～</p>
<p>あと、海兵隊に関しても日本は自衛隊という形で、独自の形を取りましたが、<br />
韓国の軍隊は、アメリカ軍政下で始まったので、呼称も強い影響を受けている可能性が高いと思います。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		cda より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/26434#comment-5667</link>

		<dc:creator><![CDATA[cda]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Sep 2021 13:45:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=26434#comment-5667</guid>

					<description><![CDATA[海鮮がヘムルになるのが不思議です。
海兵隊は、そのまま海兵隊で、日本や中国なら陸戦隊に成りますね。ここらへんは、アメリカ式でMARINE CORPS(マリーンコー）の直訳なんですね。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>海鮮がヘムルになるのが不思議です。<br />
海兵隊は、そのまま海兵隊で、日本や中国なら陸戦隊に成りますね。ここらへんは、アメリカ式でMARINE CORPS(マリーンコー）の直訳なんですね。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		ケン より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/26434#comment-5664</link>

		<dc:creator><![CDATA[ケン]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Sep 2021 09:09:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=26434#comment-5664</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://bridgetokorea.net/archives/26434#comment-5663&quot;&gt;たく&lt;/a&gt; への返信。

たくさん

確かにカタカナにすると、ややかしいですよね^^;
海外を自由に往来できるようになるまでは、もう少し時間が掛かりそうですが、
たくさんが、来年こそは、新しいパスポートで韓国旅行、そして海の幸、山の幸を満喫されることを願っています！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://bridgetokorea.net/archives/26434#comment-5663">たく</a> への返信。</p>
<p>たくさん</p>
<p>確かにカタカナにすると、ややかしいですよね^^;<br />
海外を自由に往来できるようになるまでは、もう少し時間が掛かりそうですが、<br />
たくさんが、来年こそは、新しいパスポートで韓国旅行、そして海の幸、山の幸を満喫されることを願っています！</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		たく より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/26434#comment-5663</link>

		<dc:creator><![CDATA[たく]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Sep 2021 01:52:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=26434#comment-5663</guid>

					<description><![CDATA[かたかなで「パダ」と書くと
받아 との違いが区別つかない。
받아쓰기 많이 해야 하는데 시간이 없어어 못 해요.
いいわけです^^
韓国も、海沿いの町が多いので、シーフードは美味しいですよね。
来年には、韓国に自由に行けるようになるのだろうか。
パスポートの期限が残り１年を切ったので、今月、継続の申請をする予定です。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>かたかなで「パダ」と書くと<br />
받아 との違いが区別つかない。<br />
받아쓰기 많이 해야 하는데 시간이 없어어 못 해요.<br />
いいわけです^^<br />
韓国も、海沿いの町が多いので、シーフードは美味しいですよね。<br />
来年には、韓国に自由に行けるようになるのだろうか。<br />
パスポートの期限が残り１年を切ったので、今月、継続の申請をする予定です。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
