<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	「かわいそう」を韓国語で！불쌍하다と가엾다の意味の違いは？ へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://bridgetokorea.net/archives/28742/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://bridgetokorea.net/archives/28742</link>
	<description>韓国在住日本人のケンが運営している韓国ブログです。韓国生活をしながら、韓国語、韓国ドラマ、食べ物、観光地などについて独自の切り口で情報を発信していきます。</description>
	<lastBuildDate>Sun, 04 Jun 2023 07:54:22 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
	<item>
		<title>
		ケン より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/28742#comment-5746</link>

		<dc:creator><![CDATA[ケン]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Jan 2022 09:18:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=28742#comment-5746</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://bridgetokorea.net/archives/28742#comment-5745&quot;&gt;たく&lt;/a&gt; への返信。

たくさん

ご無沙汰しています。
ご指摘いただき、ありがとうございますm(__)m
修正しました。

世界の感染状況を見る限りでは、
オミクロンは直に収まるはずです。

あとは、国が正しい対応をできるかどうかですが、
むしろ、そっちの方が問題ですよね・・・]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://bridgetokorea.net/archives/28742#comment-5745">たく</a> への返信。</p>
<p>たくさん</p>
<p>ご無沙汰しています。<br />
ご指摘いただき、ありがとうございますm(__)m<br />
修正しました。</p>
<p>世界の感染状況を見る限りでは、<br />
オミクロンは直に収まるはずです。</p>
<p>あとは、国が正しい対応をできるかどうかですが、<br />
むしろ、そっちの方が問題ですよね・・・</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		たく より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/28742#comment-5745</link>

		<dc:creator><![CDATA[たく]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Jan 2022 23:14:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=28742#comment-5745</guid>

					<description><![CDATA[지금 이시기에 불쌍한 사람들은 젊은 사람들이라고 생각해요.
今の時期、かわいそうな人たちは若者だと思います。
時期が一番に替わっています。
どちらも例文としては成立しますが。
オミクロン株急拡大により、日本はあっという間に感染爆発の状況となってしまいました。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>지금 이시기에 불쌍한 사람들은 젊은 사람들이라고 생각해요.<br />
今の時期、かわいそうな人たちは若者だと思います。<br />
時期が一番に替わっています。<br />
どちらも例文としては成立しますが。<br />
オミクロン株急拡大により、日本はあっという間に感染爆発の状況となってしまいました。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
