<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	「出発」「出発する」を韓国語で！活用法や例文を詳しく解説！ へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://bridgetokorea.net/archives/30027/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://bridgetokorea.net/archives/30027</link>
	<description>韓国在住日本人のケンが運営している韓国ブログです。韓国生活をしながら、韓国語、韓国ドラマ、食べ物、観光地などについて独自の切り口で情報を発信していきます。</description>
	<lastBuildDate>Sun, 04 Jun 2023 07:49:36 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>
	<item>
		<title>
		ケン より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/30027#comment-5792</link>

		<dc:creator><![CDATA[ケン]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 Apr 2022 07:53:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=30027#comment-5792</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://bridgetokorea.net/archives/30027#comment-5791&quot;&gt;たく&lt;/a&gt; への返信。

たくさん

確かに、出入禁止と直訳したら、変な感じになりますよね(笑)
あと、登山関係だと、岩山の頂上付近では、추락주의 という表示があります。
日本語だと、滑落注意となるのですが、韓国語を直訳したら、墜落注意となってしまうので
その看板を見ると「飛行機かよ」と勝手に突っ込んでいます^^]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://bridgetokorea.net/archives/30027#comment-5791">たく</a> への返信。</p>
<p>たくさん</p>
<p>確かに、出入禁止と直訳したら、変な感じになりますよね(笑)<br />
あと、登山関係だと、岩山の頂上付近では、추락주의 という表示があります。<br />
日本語だと、滑落注意となるのですが、韓国語を直訳したら、墜落注意となってしまうので<br />
その看板を見ると「飛行機かよ」と勝手に突っ込んでいます^^</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		たく より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/30027#comment-5791</link>

		<dc:creator><![CDATA[たく]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 Apr 2022 02:48:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://bridgetokorea.net/?p=30027#comment-5791</guid>

					<description><![CDATA[출발とは直接は関係ないのですが、
韓国で登山していると
출입금지
の表示があちこちにあって、意味は立ち入り禁止なんですが
直訳すると、出入禁止
出禁？日本語だと意味が違ってくるので、笑えました。
漢字語も時々、意味合いが違うのがあって、楽しいですね。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>출발とは直接は関係ないのですが、<br />
韓国で登山していると<br />
출입금지<br />
の表示があちこちにあって、意味は立ち入り禁止なんですが<br />
直訳すると、出入禁止<br />
出禁？日本語だと意味が違ってくるので、笑えました。<br />
漢字語も時々、意味合いが違うのがあって、楽しいですね。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
