<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	東医宝鑑村(山清韓方テーマパーク)の体験レビュー！ へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://bridgetokorea.net/archives/5981/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://bridgetokorea.net/archives/5981</link>
	<description>韓国在住日本人のケンが運営している韓国ブログです。韓国生活をしながら、韓国語、韓国ドラマ、食べ物、観光地などについて独自の切り口で情報を発信していきます。</description>
	<lastBuildDate>Sat, 01 Aug 2020 13:06:48 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>
	<item>
		<title>
		ケン より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/5981#comment-2352</link>

		<dc:creator><![CDATA[ケン]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Aug 2017 13:19:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bridgetokorea.net/?p=5981#comment-2352</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://bridgetokorea.net/archives/5981#comment-2351&quot;&gt;cda&lt;/a&gt; への返信。

cdaさん

コメントありがとうございます。
中国は著作権や商標を気にされない大らかな国家なので大丈夫だと思います^^
ただ、韓国語だとどちらも「ハンバン」で韓国では最近、漢字表記を使わないので、こんがらがりますよね・・・]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://bridgetokorea.net/archives/5981#comment-2351">cda</a> への返信。</p>
<p>cdaさん</p>
<p>コメントありがとうございます。<br />
中国は著作権や商標を気にされない大らかな国家なので大丈夫だと思います^^<br />
ただ、韓国語だとどちらも「ハンバン」で韓国では最近、漢字表記を使わないので、こんがらがりますよね・・・</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		cda より		</title>
		<link>https://bridgetokorea.net/archives/5981#comment-2351</link>

		<dc:creator><![CDATA[cda]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Aug 2017 10:33:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://bridgetokorea.net/?p=5981#comment-2351</guid>

					<description><![CDATA[こんばんは。

漢方ぢや無くて、「韓方」ですか。^^;

このままの漢字表記だと、中国人は怒らないかと心配になります。
せめて日本の「和漢薬」ぐらいの書き方なら良いのにね〜と思う次第です。

韓国にも日本の葛根湯と同じ様なものがあると聞いたのを思い出しました。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>こんばんは。</p>
<p>漢方ぢや無くて、「韓方」ですか。^^;</p>
<p>このままの漢字表記だと、中国人は怒らないかと心配になります。<br />
せめて日本の「和漢薬」ぐらいの書き方なら良いのにね〜と思う次第です。</p>
<p>韓国にも日本の葛根湯と同じ様なものがあると聞いたのを思い出しました。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
