韓国ドラマ”왕가네식구(ワン家の家族たち)”から来た流行語


韓国では、毎週土日にKBSで、”왕가네식구(ワン家の家族たち)“というドラマを放送しています。

kingfamily

視聴率が40%を超えるなど、かなりの人気を誇っているのですが、そのドラマに出て来る言葉が最近、韓国で結構、流行っているので、ドラマの話と合わせてご紹介いたします。

왕가네식구(ワン家の家族たち)ってどんなドラマ?

ドラマのタイトルの文字通り、ワン家の夫婦と5人の子供夫婦、そしてワン家のご主人のお母さんや弟と含めた大家族の中で
起こる物語です。

そこで起こる出来事は、かなり波乱万丈です^^;

長女スパク(37)の夫は会社の社長で、贅沢な暮らしをしていましたが、その会社が倒産して、貧しくなり、さらにスパクは浮気をして、その相手が詐欺師だったので、ワン家の人々は住んでいた家も追い出されます。

次女のホバク(36)の夫ホ・セダルは、無職で、浮気もして、一時期にはホバクに愛想をつかれて、ホームレスにもなります。

三女のクァンバク(29)は、嫁いだ先の舅(しゅうと)がかなり性格が悪く、散々いじめられます。

私の妻は、このドラマを見ながら「リアルよね~」とよく話していますが、そのリアルな生活感が人気の秘密なのかもしれません^^;

왕가네식구(ワン家の家族たち)から生まれた流行語

実は、次女のホバクの夫であるセダの口癖が、結構、韓国では流行っています。

セダは、もともとダメ男なのですが、うまくいかないことがあると、すぐに”미쳐버리겠네~(ミッチョボリゲンネ~)“とぼやきます。

日本語に訳すと、”気が狂いそうだぜ~“という感じですね。

まあ、これは、独特の発音があるので、こちらの動画をご覧になって下さい。

我が家の次男も、何かあると、”ミッチョボリゲンネ~”と話していますが、ストレスがたまっているのか、ただ好きで話しているのか微妙なところです・・・

使うシーンや相手は考えないといけませんが、何か、ストレスがたまっている時があれば、”ミッチョボリゲンネ~”とボヤいて、ストレスを発散させましょう^^

ただし、使い過ぎには注意です^^;


↓↓↓皆様からの応援が韓国生活の励みになっています!
にほんブログ村 海外生活ブログ 韓国情報へ
にほんブログ村

スポンサードリンク



合わせて読みたい記事

“家政婦のミタ”が韓国でリメイク「承知しました」って何て言うの?... 日本で大ヒットしたドラマ"家政婦のミタ"が韓国でリメイクされることが決定しました。 韓国名だと、"수상한 가정부(あやしい家政婦)"という題名になり、9月...
おバカちゃん注意報の最終回が終わって... SBS系のイルイルドラマ(平日の夕方に放送するドラマ)の"못난이주의보(おバカちゃん注意報)"が、11月29日に最終回を迎えました。 おバカちゃん注意...
怪しいパートナー(韓国ドラマ)のあらすじと感想&最終回!... 今回は怪しいパートナー(수상한 파트너)というSBSの韓国ドラマのあらすじや感想をご紹介していきます。 韓国では2017年5月10日に放送が開始したばかり...
韓国ドラマ「못난이주의보」(おバカちゃん注意報)にハマッてます^^... 今、我が家がハマッてる韓国ドラマは、SBSドラマの「못난이주의보」(おバカちゃん注意報)です。 先回、私のブログで一度紹介したのですが、ドラマはい...
韓国ドラマあるある@とにかく激しい・・・... 我が家は、妻も子供達もとにかく韓国ドラマが大好きです。 特に、小四の息子は、「アニメと大人のドラマどっちが好きなんだよー」と突っ込みたくなるぐらい、熱心に...
次の記事: »

前の記事:«

>>全記事一覧はコチラ

コメントを残す

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

サブコンテンツ

このページの先頭へ