※この記事にはプロモーションが含まれています。

韓国語 きゃー

こんにちは!韓国在住日本人のケンです。

今回は、韓国語でのリアクション特集をしていきたいと思います。

驚いた時の「わぁ」、「わー」とか、他にも、「きゃー」、「わお」、「やっほー」、「まあ」とかいろいろなリアクションを韓国語でお伝えしていきますので、是非、機会があれば、活用してみて下さい。

韓国語で「わぁ」、「わー」


感動をした時、あるいは驚いた時、日本語では「わぁ」とか「わー」というリアクションをしますよね。

韓国語でも、そういった時は、“와” と言います。

ハングル カタカナ 意味
ワー わぁ、わー

例えば、

ハングル 와 진짜?
カタカナ ワー チンチャ?
日本語訳 わー、本当に?
ハングル 와 이것 봐.
カタカナ ワー イゴパァ
日本語訳 わー、これ見てよ。

みたいな感じで使います。

また、韓国語では、「와(ワー)」だけでなく、

ハングル カタカナ 意味
와우 ワウ わぁ

と言う時もあります。

具体的には、

ハングル 와우 잘 생겼다.
カタカナ ワウ チャル センギョッタ。
日本語訳 わぁ かっこいい。
ハングル 와우 예쁘네.
カタカナ ワウ イエップダ。
日本語訳 わぁ きれいだな。

という感じで使います。

ウで終わることに、ちょっと違和感を覚える人もいらっしゃるかもしれませんが、実は、“와우(ワウ)” は、英語の“Wow”から来ています

日本語では「ワオ」となるところが、韓国では、ちょっと違って聞こえるということですね。

韓国語で「きゃー」

好きな韓流スターを間近で見た時、思わず出て来てしまうリアクションが「きゃー」ですよね。

いわゆる黄色い声援ってやつです。

韓国語では、“꺄아” と言います。

ハングル カタカナ 意味
꺄아 キャア きゃー

長くする時は、“꺄아아아아” とか、“꺄~” と書いたりします。

あと、ゴキブリを見た時の「きゃー」も “꺄아” です。

我が家で、“꺄아(キャア)” という叫び声が響いた時は、私の出番です^^;

韓国語で「やっほー」


山の頂上に登った時「やっほー」と叫ぶのが、定番ですが、韓国語では、“야호” と言います。

ハングル カタカナ 意味
야호 ヤホ やっほー

元々、「やっほー」は、ドイツ語の「ヨッホー」が語源だとか、ヘブライ語の神の名前である「ヤハウェ」が語源だとか、いろいろ諸説があるみたいですね。

ただ、日本語でも韓国語でも、最終的には「やっほー」と、“야호(ヤホ)” というように、同じような発音に落ち着いているところが面白いなって思います^^

韓国語で「まあ」


女性が、驚いた時、「まあ」と言ったりしますが、韓国語では、“어머” と表現します。

ハングル カタカナ 意味
어머 オモ まあ
ハングル 어머 진짜?
カタカナ オモ チンチャ?
日本語訳 まあ 本当に?
ハングル 어머 어떡해?
カタカナ オモ オットケ?
日本語訳 まあ、どうしましょう?

という感じでリアクションしますよね。

この表現は、男性が使うことは、まずありません

もし、使ってしまったら、微妙な空気が流れてしまうので、気を付けましょう(´・ω・`)

韓国語で「うわぁ」、「びっくりした!」


韓国語でびっくりした時は、“깜짝이야” というリアクションをよく使います。

ハングル カタカナ 意味
깜짝이야 カムチャギヤ うわぁ、びっくりした!

驚いた時の表現はいろいろありますが、この表現は、突然、誰かから、驚かされたり、大きな物音がしたりした時に使う表現です。

ハングル 깜짝이야. 너무 놀랐자나.
カタカナ カムチャギヤ。ノム ノルラッチャナ。
日本語訳 うわぁ すごくびっくりしたじゃないの。

という感じで使ったりします。

韓国語で「すごい」、「やばい」


これも驚いた時の表現ですが、何かを見て、感嘆するような時に、“대박” とリアクションをしたりします。

ハングル カタカナ 意味
대박 テバク すごい、やばい

例えば、ものすごく歌が上手い歌手を見た時、

ハングル 대박 진짜 잘해.
カタカナ テバク チンチャ チャレ。
日本語訳 すごい、本当に上手い。

と言ったりしますし、美味しい料理を食べた時に、

ハングル 이것 대박이야.
カタカナ イゴ テバギヤ。
日本語訳 これ、やばい。

と言って、絶賛したりする時に使ったりします。

また、本当にすごいニュースを聞いた時は、

ハングル 대박사건
カタカナ テバクサッコン
日本語訳 これは、一大事だ。

と言ったりします。

ここでの“사건(サッコン)”とは事件という意味です。

大変なことが起こった時は、こういう表現を使ってみて下さい。

韓国語で「なんてことだ」「信じられない」


何か信じられないような話を聞いた時、“세상에” というリアクションをしたりします。

ハングル カタカナ 意味
세상에 セサンエ なんてことだ、信じられない

英語であれば、“Oh my God!” と訳すことが出来ます。

“세상(セサン)”には、世の中という意味があるのですが、驚いた時に使う、“세상에(セサンエ)” は、まったく違った意味になるので、ご注意下さい。

また、“세상에(セサンエ)”若い人より、年配の方が使う時の方が圧倒的に多いです。

私の頭の中でも、田舎のおばちゃんが、

ハングル 세상에 세상에~
カタカナ セサンエ セサンエ~
日本語訳 なんてことだ。なんてことだ~

とよく言っているイメージがあります^^

韓国語で「はぁ?」「えっ」


誰かと話をしていて、呆れた時とか、ちょっと困った時は、“헐” というリアクションをよく使います。

ハングル カタカナ 意味
ホル はぁ? えっ

このリアクションは、日常生活で意外によく使います。

ハングル A: 오늘은 슈퍼마켓 쉰데.
B: 헐
カタカナ A: オヌル シュパシンデ。
B: ホル
日本語訳 A: 今日は、スーパー、休みだって。
B: えっ・・・

まとめ

韓国語でのリアクションの表現は、日本と似ている表現もたくさんありますが、日本にはないような表現もいろいろあります。

リアクションの表現は、短いので、比較的に覚えやすいと思います。

いろいろな表現を押さえておいて、韓国の人に対して、使ってみると、「えっ、なんでそんな表現知っているの?」と言われるかもしれないので、是非、試してみて下さいね^^

スポンサーリンク


広告

スポンサーリンク