こんにちは!韓国在住日本人のケンです。
今回は、韓国ドラマでよく聞く「クレソ」についてお伝えしていきます。
「クレソ」は、接続詞としても使えますし、単独でも使うことが出来ます。
ここでは、似たような表現の違いも含めて解説をしていきます。
クレソの韓国語表記と発音の注意点
「クレソ」は、ハングルで「그래서」と書きます。
カタカナでは、「クレソ」と書くしかないのですが、発音をする際に、一つ注意点があります。
それは、カタカナの「ク」は、口を丸くすぼめて発音しますが、ハングルの“그”は、口を横に開いて発音するということです。
カタカナ表記は、発音を補助しているように見えて、実は、混乱を招くことも多いので、ここら辺は難しいところですよね^^;
次に、「クレソ」の意味について、例文を交えながら、お伝えしていきますね。
「だから」「それで」
「クレソ」には、「だから」、「それで」という意味があります。
ですから、前に述べた事柄を受けて、それを理由として、順当に起こる客観的な出来事を表現する訳ですね。
この時、話し手の強い意志が働くというよりは、「そうなったら、やっぱり自然とそうなるよね~」という流れになるケースが多いです。
実際に、例文を挙げてみたら、お分かり頂けるとかと思います。
今日は熱がある。だから、学校を休まないといけない。
コンピュータを買ってから5年が過ぎました。だから、新しいものを買わなければならないか悩んでいます。
私は外国人です。だから、韓国語が出来ません。
私は韓国語をとても学びたかったんです。それで韓国へ留学しました。
さっき、ラーメンを食べました。だから、今は、お腹が空いていないです。
あ~、それでこんなに人が多いのかあ。
いずれの場合も、後ろに続く文章は、自然な結果として、起こり得ること、考え得ることであることが分かるかと思います。
「だから?」「それで?」
クレソは、疑問形にして「クレソ?」を使うと、「それで?」とか「だから?」という意味になります。
例えば、誰かと話をしていて、話の続きが気になる時によく使います。
昨日、通りを歩いていたら、ヒョンピンを見たんだよね。
어머 그래서? 그래서? (オモ クレソ? クレソ?)
うわっ、それで?それで?
或いは、誰かが遠回し的な言い方をしている時、相手の意志をはっきりさせたい際に使ったりします。
パパ 私、今、お金がないんだよね。
그래서?(クレソ?)
だから?
この場合は、後で、「お小遣いちょうだいってこと?」ということになりますよね^^;
似た表現との違い
最後に、「クレソ」には、似たような表現がありますので、それらとの違いについて解説をしていきます。
「クリゴ」との違い
「クリゴ」は、韓国語で“그리고”と書きます。
「クリゴ」には、そして、それから、という意味があります。
「クレソ」と「クリゴ」の違いを簡単に説明すると、前後の文章の関係が、
- クレソ:原因と結果、理由と結論という関係
- クリゴ:付け加える関係
という違いがあります。
クリゴの例文を挙げると以下のような感じです。
今日は、宿題が多いです。そして塾にも行かないといけません。
私は、バナナが好きです。そしてスイカも好きです。
ちなみに英語だと、「クレソ」は、“so” 、「クリゴ」は、“and” と訳せるので、英語の訳しても、違いがよく分かるかと思います。
「クロニカ」との違い
「クロニカ」は、韓国語で、“그러니까”と書きますが、「クレソ」と「クロニカ」との違いは、韓国人でも分かりづらいと感じるぐらいです。
ただ、敢えて、その違いについて、以下の記事に解説しましたので、ご確認下さい。
>>韓国語の「クロニカ」の意味や使い方!「クレソ」との違いは?
まとめ
「クレソ」には、「だから」、「それで」という意味があり、前後の文章の因果関係を表す目的で使われます。
また、疑問形にして、「それで?」とか「だから?」という意味で使うことも出来ます。
「クレソ」は、会話の際によく使いますし、韓国ドラマにも、よく出て来る表現なので、是非、チェックしてみて下さい!
↓いつも応援して頂き、本当にありがとうございます!
にほんブログ村
合わせて読みたい記事
以前取り上げていたと記憶していますが、
クレヨもよく使いますよね。
この相槌が自然に打てるようになると、会話も
スムーズにいきそうですね。
たくさん
確かにそうですよねえ。
私も、会話をしながら、クレヨ、クレソ、クロッチョ、クロニカ、いろいろ使って、楽しんでいます^^
아빠 난 지금 돈이 없어요.
그래서?
思わず笑ってしまいましたw
ワタシはよくメッセージや手紙で書き足すことが多いので、그리고を多用しているかもしれません(^^;
そうそう。関係ないのですが…
今回EMSを韓国に発送したらなんと!!
12日間もかかりました!!
今まで3日くらいで届いていたのに…
GWINJIさん
笑って頂いてうれしいです。
私も生々しい韓国語をお伝え出来るよう心掛けているので^^
그리고、EMSは、最近、飛行機が、ほとんど飛んでいませんから、本当に時間かかるみたいですね(汗)
マスクも送れないみたいですし、いろいろな意味で、あり得ないことが起こっていると感じています(T-T)
韓国語を勉強してる大人女子です。
とてもわかりやすく大変助かっています。
ニュアンスの違いなど、本当にわかりやすいです。
お礼をお伝えしたかったのでコメントしました(•ᵕᴗᵕ•)⁾⁾ぺこ
653さん
ご親切にコメント頂き、ありがとうございます。
ニュアンスの違いについては、私自身、かなりこだわっているところがあるので、
そう言って頂けると、ムチャクチャうれしいです^^
653さんからのコメントを励みにこれからもがんばっていきますので、
是非、これからもどうぞよろしくお願いいたします!