「なるほど」は韓国語で何と言う?状況別の使い分け方を徹底解説!



こんにちは!韓国在住日本人のケンです。

会話をしている時に「なるほど」と相槌を打ちたい時ってありませんか?

ちなみに、私は、「なるほど」と上手に相槌を打ってもらうと、調子に乗ってペラペラ喋ってしまうタイプです(笑)

そこで、今回は、「なるほど」の韓国語での言い方をシチュエーション別に解説をしていきます。

クロックナ(タメ口)

「なるほど」で一番よく使うのは、그렇구나(クロックナ)です。

これは、いわゆるタメ口なので、目下の人に対して使う時もありますが、親しい関係であれば、使っても問題ありません。

그렇구나. 그럴수도 있겠네.(クロックナ. クロスルド イッケンネ)
(なるほど。そうだとも言えるよね。)

「그럴수도 있겠네.(クロルスド イッケンネ)」は、日本語には、ちょっと訳しづらいのですが、「クロックナ」とセットで使うことが多いです。

クロックニョ(丁寧に言いたい時)

「なるほど」をもっと丁寧に言いたい時は、 그렇군요(クロックニョ)です。

親しい関係で、クロックニョを使うと、ちょっと堅苦しい感じがします

ただ、少し関係が遠い人や年上の人と話している時は、クロックニョが適切です。

그렇군요. 저는 거기까지 생각 못했습니다.(クロックナ チョヌン コギッカジ センガク モッテスムニダ)
なるほど。私はそこまで考えられませんでした。

ハギン(確かにねというニュアンス)

友達と話す時に、クロックナと同じぐらいよく使うのが、하긴(ハギン)です。

ハギンは「確かにね」というニュアンスで使います。

クロックナよりも、もう少し軽めのニュアンスがあるので、気軽に使いやすいです。

例えば、以下のような感じで使います。

하긴 그럴수도 있겠다. (ハギン クロルスド イッケッタ)
なるほど、そういうこともあり得る。

ちょっと、クールな雰囲気で話したい時は、「하긴(ハギン)」がオススメです^^

ただ、ハギンは、ちょっと鼻に掛かったような感じで発音してしまうと、生意気に聞こえるので、年上の人に対して使う場合はご注意下さい。

ネー(目上の人に同意する時)

今回、「なるほど」の韓国語表現をまとめるにあたって、敬語表現もいろいろ考えてみたのですが、日本語の「なるほど」自体も、目上の人に対して使うと、少し失礼になってしまいますよね

もし、社長とか偉い人と話をしていて、「なるほど」みたいな相槌を打ちたい時は、「네~(ネ~)」というのが無難です

実際、訳す時も、「なるほど」というよりは、「そうですね」という感じで訳すのが良いかもしれませんね。

네~ 역시 사장님은 대단하세요. (ネ~ ヨクシ サジャンニムン テダナセヨ)
なるほど(そうですね)~ やっぱり社長は、すごいです。

補足:クァヨンはほとんど使わない

「なるほど」を韓国語の辞書で出て来ると、과연(クァヨン)という表現を見る方も多いかと思います。

ただ、実際の会話では、「なるほど」という意味で、クァヨンは、ほとんど使いません

一説には、おじさん「なるほど」という時が使う言葉だという人もいますが、我が家では、そういった使い方はしません。

逆に、クァヨンは、「果たして」という感じで、否定する時によく使います

과연 그럴까? 나는 다른 사람이라고 생각해요.(クァヨン クロルカ? ナヌン タルン サラミラゴ センガッケヨ)
果たしてそうなのかな。僕は違う人だと思うよ。

また、韓国でドキュメンタリーを観ていると、「果たして、その結果・・・」という意味で、과연(クァヨン)という表現をよく見かけます。

まとめ

韓国語で「なるほど」と表現する場合、

  • 그렇구나(クロックナ):親しい人と話す時
  • 그렇군요(クロックニョ):丁寧に言いたい時
  • 하긴(ハギン):もっと気軽に使う時

という3つの表現を覚えておけば、問題ないかと思います。

あと、目上の人に対しては、日本語でも「なるほど」と言ったら、失礼になる場合がありますから、韓国語でも、「네~(ネ~)」と無難に相槌を打つのが良いでしょう。

相槌をうまく使うと、会話も弾みますから、是非、使ってみて下さいね!

相槌の表現としては、チンチャやチョンマルもよく使います。

>>韓国語のチンチャはチョンマルより圧倒的に使用頻度が高い理由

↓いつも応援して頂き、本当にありがとうございます!
にほんブログ村 海外生活ブログ 韓国情報へ
にほんブログ村

合わせて読みたい記事





次の記事: »

前の記事:«

6 Responses to “「なるほど」は韓国語で何と言う?状況別の使い分け方を徹底解説!”

  1. たく より:

    確かに
    하긴は使いやすそう^^
    なかなか会話する時間が取れない。
    というか、韓国語でしゃべる機会がなくて。

    全く話は違いますが、
    Rugby 日本語ではラグビーですが
    ネイティブ韓国人は、ロッビーと言っていて
    思わず、それ何と聞き返してしまいました^^

    • ケン より:

      たくさん

      하긴は、私の妻がしょっちゅう使っています(笑)

      ラグビーの話を聞いて私も気になって、韓国人の妻に聞いてみたのですが、
      確かにロッピー(럭비)と言っていました。
      何だか全然違うスポーツみたいですね^^;

  2. 花子 より:

    こんにちは。
    いつも楽しみにブログ読んでます。
    今年、韓国旅行に母親と行きたいねと話しているのですが初めての韓国で韓国が好きだけど政治的な部分や、日本人女性への暴行ニュースなどで不安な事がたくさんあります。韓国語があまりわからない日本人が韓国に今旅行に行っても大丈夫でしょうか。

    • ケン より:

      花子さん

      いつもブログを読んで頂き、ありがとうございます^^
      日韓関係は、その時の状況によっていろいろ変わりますが、旅行される場合への影響は、ほとんどないと個人的には思っています。
      特に主要な観光地であれば、日本語が分かる韓国人もたくさんいますし、日本人は大切なお客さんなので、普通に接してもらえます。
      (ちなみに私は、観光客がまったくいないところに住んでいますが、日本人だからといって嫌がらせを受けたことはまったくありません。)
      昨年の夏は不買運動がいろいろありましたが、今はほぼ完全に収束しました。
      韓国には、元々、日本製品や日本文化が大好きな韓国人がたくさんいますし、今は、周りの目が気になって中々日本へ行けないけれども、
      本当は行きたいと思っている人達もいっぱいいます。
      テレビで報道される韓国と、実際に行ってみて感じる韓国は良い意味で大分違うと思いますよ。
      韓国には美味しい物もたくさんあるので、機会があれば、是非いらして下さい^^

      • 花子 より:

        ありがとうございます!
        韓国旅行行ってみようと思います!!可愛いマカロンあるみたいなので楽しみです((o(´∀`)o))

    • よんむ より:

      韓国の女性の顔のほとんどが偽物(整形)、しかもインフラ面は日本の血税で作られていたりします。

      短期滞在で行ったところで日本の大都市と変わらんなーって事になると思います。
      よっぽど大阪の鶴橋や北朝鮮旅行の方が韓文化(朝鮮文明)を体験できます。
      北朝鮮に行けば本物コリアン美人にも会えますよ。

      半分冗談半分本気の在日コリアからのコメントでした。

      私が自分の国にコンプレックスを持つようになったのは韓国の整形の現実を目の当たりにしたことです。
      利用したコリアエアの客室乗務員の顔みな同じ顔。
      容姿に似合わない変な喋り方。

      それからしばらくの間、祖国が嫌いになってました。

コメントを残す

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

サブコンテンツ

このページの先頭へ