※この記事にはプロモーションが含まれています。

少し 韓国語
こんにちは!韓国在住日本人のケンです。

私自身、韓国に来てから、10年ぐらい経つのですが、韓国人の方と話す時は「韓国語は少しだけ話せます。」とついつい言ってしまうことが多いです。普段、在宅で仕事をしているので、10年住んでいる割には韓国語ができていないなあと思っていることもありますし、そういった後に韓国語を話すと「韓国語、すごく上手じゃないですかあ!」と言ってもらえるのを密かに楽しみにしているのかもしれません^^;

こんな感じで、日常生活では「少し」という表現をよく使いますよね。そこで、この記事では「少し」と表現できる韓国語の意味や違いについて解説をしていきます。

「少し」を韓国語で

「少し」を韓国語で表現する場合、大きく分けると2つの表現があります。

  • 조금(チョグム)
  • 좀(チョム)

まずは、それぞれの意味について解説をしていきます。

조금(チョグム)

一つ目の表現は조금(チョグム)です。

ハングル カタカナ 意味
조금 チョグム 少し、わずか、ちょっと

조금(チョグム)は「少し」という場合に使う一般的な表現だと言えます。また、名詞として使うこともあれば、副詞として使う時もあります。

조금(チョグム)を使った表現として以下のようなものがあります。

韓国語 カタカナ 意味
조금 더 チョグム ト もう少し
조금 있다 가 チョグム イッタガ 少し後で
조금 전에 チョグム チョネ 少し前に
조금밖에 チョグムパッケ 少ししか
조금만 チョグムマン 少しだけ
조금이라도 チョグミラド 少しでも

좀(チョム)

もう一つの表現は좀(チョム)です。

ハングル カタカナ 意味
チョム 少し、ちょっと

좀(チョム)にも조금(チョグム)と同じように「少し」とか「ちょっと」という意味で使うことができます。

조금(チョグム)と좀(チョム)の違い

좀(チョム)は、조금(チョグム)を縮約した表現だとも言えます。ただ、その意味を見てみると조금(チョグム)と좀(チョム)は完全に一致はしていません。では、조금(チョグム)と좀(チョム)には、具体的にどんな違いがあるのか解説をしていきます。

좀(チョム)は名詞としては使えない

조금(チョグム)は、副詞として使う時もありますが、名詞としても使えます。そのため、조금밖에(チョグムパッケ)とか조금은(チョグムン)という表現も可能となってきます。しかし、좀(チョム)は副詞のみで使い、名詞としては使えません。

좀(チョム)は丁寧に依頼する時に使う

좀(チョム)は、会話で丁寧に依頼をする際などに使うことが多い表現です。ダイレクトに依頼すると、ちょっとキツく聞こえてしまうので、좀(チョム)を入れることによって、柔らかく聞こえるようになるというんですね。私も普段、会話する時には、좀(チョム)を入れて使うことが多いです。

その一方で、조금(チョグム)は、このような使い方ができません。

「少し」について韓国語の例文

「少し」という意味の韓国語について、조금(チョグム)と좀(チョム)、それぞれの意味や違いについて解説をしてきましたが、実際の使い方は、例文を見れば、もっと簡単に理解できるようになるかと思います。そこで、ここでは、いくつかのパターンに分けて、例文をご紹介していきます。

조금(チョグム)と좀(チョム)の両方が使える表現

まずは、조금(チョグム)と좀(チョム)のどちらでも使える表現です。いずれも副詞として使った例文になります。

ハングル 오늘은 추워요.
カタカナ オヌルン チョム チュウォヨ。
日本語訳 今日は少し寒いです。
ハングル 저는 조금 취 했나봐요.
カタカナ チョヌン チョグム チ ヘンナヴァヨ。
日本語訳 私は少し酔ったみたいです。
ハングル 저는 한국어를 조금 할 수 있어요.
カタカナ チョヌン ハングゴルル チョグム ハル ス イッソヨ。
日本語訳 私は韓国語を少し話すことができます。
ケン

「少しだけ話せます」という時、「조금(チョグム)じゃなくて、조금만(チョグムマン)じゃないか」と思う方もいらっしゃるかもしれませんが、実際の会話では、조금(チョグム)の方を使います。

조금(チョグム)だけ使えて좀(チョム)は使えない表現

次に、조금(チョグム)は使えるけれども、좀(チョム)は使えないパターンの例文をご紹介していきます。いずれも名詞として使っているので、좀(チョム)に変えることはできないんですね。

ハングル 나는 조금만 먹어도 살이 쪄버려요.
カタカナ ナヌン チョグムマン モゴド サリ チョボリョ。
日本語訳 私は少しだけ食べても太ってしまいます。
ハングル 과일이 너무 비싸서 조금밖에 못샀어요.
カタカナ クァイリ ノム ピッサソ チョグムパッケ モッサッソヨ。
日本語訳 果物がすごく高くて少ししか買えませんでした。
ハングル 몸에 좋으니까 조금이라도 먹어.
カタカナ モメ チョウニカ チョグミラド モゴ。
日本語訳 体に良いから、少しでも食べなさい。
ハングル 다시 잘 해 보세요.
カタカナ チョム タシ チャル ヘ ボセヨ。
日本語訳 ちょっともう一回ちゃんとやってみてください。

조금(チョグム)は使えず좀(チョム)だけが使える表現

最後に、좀(チョム)だけが使える表現についてお伝えしていきます。좀(チョム)を加えることによって、より柔らかに表現になることがお分かりいただけるかと思います。

ハングル 자기야 이거 고쳐 줘.
カタカナ チャギヤ イゴ チョム コチョ ジョ。
日本語訳 あなた、これちょっと直して。
ハングル 비켜 줄래요?
カタカナ チョム ピキョ ジュルレヨ
日本語訳 ちょっとどいてくれませんか?

まとめ

「少し」と韓国語で表現する場合、他にも時間を表す時によく使う잠깐(チャムカン)や잠시(チャムシ)、他にも약간(ヤッカン)などがありますが、この記事では、最も一般的な조금(チョグム)と좀(チョム)をご紹介してきました。

ただ、この2つの表現に関しても、同じような意味で使える時もあれば、状況によって使いわける場合もあります。どちらも、普段の生活でもよく使う表現ですし、特に韓国語を学んでいる途中の方は、覚えておくと便利な表現なので、ぜひ、これを機にしっかりマスターしてくださいね。

スポンサーリンク


広告

スポンサーリンク