こんにちは!韓国在住日本人のケンです。

韓国語で「モシッタ」という言葉を聞いたことがありますか。

「モシッタ」は、かっこいい韓流スターを見た時や、友達を褒める時に使える表現ですが、意外と幅広く使えるんです。

ここでは、チャルセンギョッタとか、モシッタと似た表現との違いも含めて、分かりやすく解説していきます。

モシッタの意味

モシッタは、韓国語で멋있다と書きます。

“멋”には、洒落、粋、趣、味わいなどの意味があります。

そういったものが“ある”という訳ですから、モシッタは、

  • しゃれている
  • 粋だ
  • 趣がある
  • 味わいがある
  • 素敵だ
  • かっこいい

という意味になります。

こうやって見てみると、モシッタは、幅広く使えることが分かりますよね。

箇条書きにしてみると

  • かっこいい男性や女性に対してモシッタ
  • 行動が素晴らしい人に対してモシッタ
  • 歌や勉強が出来る人に対してモシッタ

という感じで、モシッタは、いろいろなニュアンスで使うことが出来ます。

モシッタの活用形

「モシッタ(멋있다)」は原形なので、状況に応じて以下のように語尾が変化します。

멋있습니다(モシッスムニダ):形式的な表現

사장님! 오늘도 멋있습니다. (サジャンニム! オヌルドモシッスムニダ)
社長! 今日もかっこいいです。

「멋있습니다(モシッスムニダ)」は、上司や社長に対して、ヨイショする時にも使えますよ^^

멋있어요 (モシッソヨ):親しい人に対して使う丁寧な表現

진짜 멋있어요. (チンチャ モシッソヨ)
本当にかっこいいです。

韓流スターのファンミーティングやコンサートに行った時は、是非、「멋있어요 (モシッソヨ)」と叫んでみて下さい!

멋있어(モシッソ):親しい人や目下の人に対して使う表現

자기가 노래하는 모습은 아주 멋있어.(チャギガ ノレハヌン モスブン アジュ モシッソ)
あなたが歌を歌う姿はとても素敵だわ。

以前、妻が私に言ってくれた褒め言葉を書いてみました*(^^)*

「멋있어(モシッソ)」はパンマルの表現になりますが、夫婦同士や子供達との会話などで使えます。

멋있습니까?(モシッスムニカ):疑問形

누가 제일 멋있습니까?(ヌガ チェイル モシッスムニカ?)
誰が一番かっこいいですか?

韓流のアイドルグループの中で、誰が一番かっこいいか聞きたい時は、「멋있습니까?(モシッスムニカ)」を使ってみて下さい^^

멋있었습니다(モシッソスムニダ):過去形

어제만났던 사람은 정말 멋있었습니다. (オジェ マンナットン サラムン チョンマル モシッソスムニダ)
昨日会った人は、本当に素敵でした。

見た時から、時間が経っている時は、過去形を使って表現します。

今は、残念なお姿だけど、昔は、格好良かったと表現する場も、「멋있었습니다(モシッソスムニダ)」です・・・

モッチダとの違いは?

モシッタ(멋있다)とよく似た表現で、モッチダ(멋지다)があります。

モシッタ(멋있다)もモッチダ(멋지다)も基本的には同じ意味です。

実際、韓国人にモシッタとモッチダの違いを聞いても、すぐにはうまく答えられないでしょう。

ただ、敢えて違いを言うとすれば、

モシッタよりも、モッチダの方が、より強い表現です

また、モシッタはどちらかといえば外見的な格好良さを表現する時に多く使う傾向があります。

その一方で、モッチダは、行動や考え方、あるいは景色などの素晴らしさを表現する時によく使うという違いがあります。

ただ、何度も言うように、基本的には同じ意味です。

チャルセンギョッタとの違いは?

チャルセンギョッタ(잘 생겼다)にも、モシッタと同様に「かっこいい」という意味があります。

ただ、チャルセンギョッタの「かっこいい」は、顔の格好良さに限定されるんですね。

それに対して、モシッタは、より幅広い意味で「かっこいい」という表現になります。

例えば、アイドルグループのかっこいいダンスを見て、モシッタとは言いますが、チャルセンギョッタとは言いません。

まとめ

モシッタは、「かっこいい」と単純に訳すことも出来ますが、顔だけでなく、姿、行動、風景、そして能力など様々なものに対して使える表現です。

私も、チャルセンギョッタと呼ばれるには、ちょっと年を取り過ぎてしまったので、これからは、いろいろ意味で「モシッタ」と言われるよう、がんばっていきたいと思います( ̄ー ̄)ニヤリ

合わせて読みたい記事