※この記事にはプロモーションが含まれています。


こんにちは!韓国在住日本人のケンです。

韓国ドラマを見ていて「マジャヨ」という韓国語を耳にしたことはないですか?「マジャヨ」は普段の日常生活でも非常によく使います。また、相槌でも使えるので、韓国の友達との会話を楽しみたい方にとっては、ぜひ覚えていただきたい表現です。

そこで、この記事では「マジャヨ」の韓国語での意味や使い方について、例文を交えながら詳しく解説していきます。

マジャヨを韓国語で

マジャヨは韓国語で맞아요(マジャヨ)と書きます。

ハングル カタカナ 意味
맞아요 マジャヨ 合ってます。正しいです。口に合います。そうです。

맞아요(マジャヨ)の原形は、맞다(マッタ)となりますが、맞다(マッタ)にはいろいろな意味があります。基本的には「合う」という意味なのですが、そこから派生して、正しい時や似合う時、そして口に合う時にも使える表現です。ですから、맞아요(マジャヨ)も、様々なシーンで使われますし、相槌で使うことも非常に多いです。

また、맞아요(マジャヨ)は相手に応じて語尾を以下のように使い分けることがもできます。

形式 ハングル(カタカナ) 意味
かしこまった表現 맞습니다(マッスムニダ) 合ってます。正しいです。口に合います。そうです。
ぞんざいな表現(パンマル) 맞아(マジャ) 合ってるよ。正しいよ。口に合うよ。そう。
ケン

맞아요(マジャヨ)は、日常生活ではよく使いますが、ビジネスのシーンでは主に맞습니다(マッスムニダ)の方を使います。また、気の知れた友達同士であれば、맞아(マジャ)を使うという感じですね。

マジャヨを使った例文

では、マジャヨは、普段の生活でどのように使っているのか、例文を実際に見てみるとイメージが湧きやすくなるので、具体的に、ご紹介していきます。

「合ってます」という意味での例文

まずは「合ってます」という意味で使っている例文です。

ハングル A: 이쪽으로 가면 명동에 갈 수 있어요?
B: 맞아요. 그냥 쭉 가면 돼요.
カタカナ A: イッチョグロ カミョン ミョンドンエ カル ス イッソヨ?
B: マジャヨ。 クニャン チュク カミョン テヨ。
日本語訳 A: こっちに行ったら明洞へ行くことができますか?
B: 合ってます。ただ、ずっと行けば良いです。
ハングル A: 혹시 지금 햄버거를 먹고 싶어요?
B: 맞아요. 어떻게 알았어요?
カタカナ A: ホクシ チグム ヘムボゴ モッコ シッポヨ?
B: マジャヨ。 オットッケ アラッソヨ?
日本語訳 A: もしかして今、ハンバーガーを食べたいですか?
B: 合ってます。どうやって分かったんですか?

「正しいです」という意味での例文

相手の言っていることが正しいと認める場合にも맞아요(マジャヨ)を使うことができます。

ハングル A: 과자는 몸에 안좋으니까 먹으면 안돼. 
B: 그 말이 맞아요. 하지만 가끔씩은 먹어도 괜찮지 않을까요?
カタカナ A: カジャヌン モメ アンジョウニカ モグミョン アンデ。
B: ク マリ マジョヨ。ハジマン カックムシグン モゴド ケンチャンチ アヌルカヨ?
日本語訳 A: お菓子は体に悪いから食べちゃダメ。
B: それは正しいです。でも、時々だったら食べても大丈夫じゃないでしょうか?
ハングル 네가 하는 말이 맞아요. 그래도 나는 절대 못해요.
カタカナ ニガ ハヌン マリ マジャヨ。クレド ナヌン チョルテ モッテヨ。
日本語訳 あなたが言うことは正しいです。でも、私は絶対できません。

「口に合います」という意味での例文

맞아요(マジャヨ)は、食べ物が口に合うことを伝える時にも使ったりします。

ハングル 한국 음식이 내 입에 맞아요.
カタカナ ハングク ウムシギ ネ イベ マジャヨ。
日本語訳 韓国の食べ物は私の口に合います。
ハングル 이 고기가 정말 맛있어요. 제 입에 딱 맞아요.
カタカナ イ コギガ チョンマル マシッソヨ。 チェ イベ タッ マジャヨ。
日本語訳 この肉は本当に美味しいです。私の口にぴったり合います。

食べ物が美味しい時は、맛있다(マシッタ)という表現をよく使いますが、입에 맞다(イベ マッタ)という表現も覚えておくと便利ですよ!

「そうですね」という意味での例文

맞아요(マジャヨ)は、相槌表現でもよく使われますよね。

ハングル A: 오래는 너무 춥지 않아요?
B: 맞아요. 빨리 봄이 왔으면 좋겠어요.
カタカナ A: オレヌン ノム チュップチ アナヨ?
B: マジャヨ。 パルリ ポミ ワッスミョン チョッケソヨ。
日本語訳 A: 今年はすごく寒くないですか?
B: そうですね。早く春が来たら良いです。
ハングル A: 시간이 빨리 지나가네요.
B: 맞아요. 벌써 1월도 다 지나갔어요.
カタカナ A: シガニ パルリ チナガネヨ。
B: マジャヨ。ポルソ 1ウォルド タ チナガッソヨ。
日本語訳 A: 時間が経つのが早いですね。
B: そうですね。1月も過ぎてしまいました。

相槌に関しては、以下の記事で詳しく解説しているので、ぜひ参考にしてください!

まとめ

マジャヨは、普段の生活で本当によく出てくる表現なので、覚えておいた方が良い必須表現の一つです。使い方は幅広いですが、元の単語の意味をしっかり理解しておけば、応用も効きやすいです。

ぜひ、マジャヨが持つ様々な意味のパターンをしっかりマスターしてうまく使い分けていってくださいね。

スポンサーリンク


広告

スポンサーリンク