※この記事にはプロモーションが含まれています。

お願いします 韓国語

こんにちは!韓国在住日本人のケンです。

韓国人とやり取りをしたり、旅行で韓国に来たりした際、いろいろとお願いをしなければならない時って出てきますよね。そういった時、「お願いします」という表現を使うことになりますが、韓国語ではどうやって表現するのでしょうか。

そこで、この記事では「お願いします」の韓国語表現についてお伝えしていきながら、様々なシチュエーションごとのお願いのやり方について解説していきます。ポイントを押さえておくと、いざという時、気軽にお願いがしやすくなるので、ぜひ、ご参考にしてください。

「お願いします」を韓国語で

「お願いします」は韓国語で부탁합니다(プタッカムニダ)と言います。

ハングル カタカナ 意味
부탁합니다 プタッカムニダ お願いします

부탁(プタク)は漢字で書くと「付託」なので、直訳したら「付託します」となります。それを日本語っぽく言うと「お願いします」となるわけですね。

부탁합니다(プタッカムニダ)の原形は부탁하다(プタッカダ)です。부탁합니다(プタッカムニダ)は丁寧かつかしこまった表現となりますが、他にも相手に応じて以下のように変化します。

形式 ハングル(カタカナ) 意味
丁寧な表現(ヘヨ体) 부탁해요(プタッケヨ) お願いします
ぞんざいな表現(パンマル) 부탁해(プタッケ) お願い
謙譲表現 부탁드립니다.(プタクトゥリムニダ) お願いいたします

ちなみに、부탁하다(プタッカダ)は、「よろしくお願いします」という時、前に잘(チャル)を付けて、잘 부탁합니다(チャル プタッカムニダ)と表現することもできますよね。その表現については以下の記事で詳しく解説しています。

「お願いします」の例文

次に韓国語で「お願いします」という場合に例文をご紹介していきますね。

ハングル 제발 부탁드립니다. 저를 살려주세요.
カタカナ チェバル プタクトリムニダ。 チョルル サルリョジュセヨ。
日本語訳 どうかお願いします。私を助けてください。

제발(チェバル)は、「どうか」という意味ですが、切実にお願いをする時によく使います。제발(チェバル)は単独で使うこともできますが、私も、ちょっと感情的にお願いする時に使っています^^;

ハングル 빠른 답장 부탁드립니다
カタカナ パルン タプチャン プタックトゥリムニダ
日本語訳 早い返信をお願いいたします。
ハングル 이거 내일까지 해 줄래요? 부탁해요.
カタカナ イゲ ネイルカジ ヘ ジュルレヨ? プタッケヨ。
日本語訳 これ明日までやってくれる?お願いしますね。

仕事をしている時は、上記のような表現をよく使いますよね。

ハングル 구독 부탁합니다.
カタカナ クドク プタッカミニダ。
日本語訳 購読(YouTubeのチャンネル登録)お願いします。

韓国のYouTubeでは、動画の最後にこういった表現がよく使われています。

シチュエーション別「お願いします」の表現方法

次に「お願いします」をよく使うシチュエーション別での表現方法についてお伝えしていきます。부탁합니다(プタッカムニダ)をそのまま使える場合もあれば、それ以外の韓国語表現が使える場合もあるので、そこら辺は状況に応じて使い分けていくという感じになります。

確認お願いします

仕事でメールを送ったりした時などに確認をお願いする時ってありますよね。そんな時は以下のような感じの表現をします。

ハングル 확인 부탁드립니다.
カタカナ ファギン プタクトゥリムニダ。
日本語訳 確認お願いしまいます。
ハングル 바쁘시겠지만 확인 부탁드립니다.
カタカナ パプシゲッチマン ファギン プタクトゥリムニダ。
日本語訳 お忙しいでしょうが、確認をお願いいたします。
ハングル 확인 후 회신 부탁드립니다.
カタカナ ファギン フ フェシン プタクトゥリムニダ。
日本語訳 確認後、返信をお願いいたします。

チェックお願いします

チェックをお願いしたい時の韓国表現は以下のようになります。

ハングル 체크 부탁합니다.
カタカナ チェク プタッカムニダ。
日本語訳 チェックお願いします。

チェックは、韓国語で체크(チェク)です。

~時でお願いします

ミーティングの時間や待ち合わせの時間を決める時に「~時でお願いします」と言ったりしますよね。その場合、韓国語では、~시로 부탁합니다(~シロ プタッカムニダ)と言います。

ハングル 오후 7시로 부탁합니다
カタカナ オフ 7シロ プタッカムニダ
日本語訳 午後7時にお願いします

タクシーでお願いします

タクシーに乗って、目的地を告げた後、「お願いします」と表現したい時は、どう言ったら良いのでしょうか。この場合は、以下のどちらの表現でもOKです。

ハングル 명동으로 부탁합니다.
カタカナ ミョンドンウロ プタッカミニダ。
日本語訳 明洞へお願いします
ハングル 명동으로 가 주세요
カタカナ ミョンドンウロ カ ジュセヨ
日本語訳 明洞へ行ってください。

ただ、実際、韓国語に慣れていないと地名が間違って伝わってしまうリスクもあるので、そういった時は、地図の中にある目的地を指差しながら、

ハングル 여기로 부탁합니다.
カタカナ ヨギロ プタッカミニダ。
日本語訳 ここへお願いします。

と伝えるのが、より確実かもしれませんね^^

是非、お願いします

「是非、お願いします」と強くお願いしたい時は、꼭(コッ)という表現を使います。先ほど出てきた제발(チェバル)だと、すがるようなニュアンスになりますが、꼭(コッ)だと、「是非、頼むよ!」と普通に強くお願いするニュアンスになるので、仕事でもよく使われます。

ハングル 꼭 부탁해요.
カタカナ コッ プタッケヨ。
日本語訳 是非、お願いします。

お会計お願いします

お店や食堂へ行って、お会計をお願いする時は、부탁합니다(プタッカムニダ)は使わず、以下の表現をよく使います。

ハングル 계산해 주세요
カタカナ ケサン ヘジュセヨ
日本語訳 会計お願いします

계산(ケサン)は漢字で書くと「計算」です。日本だと「会計」ですが、韓国だと「計算」となるので、そこら辺はお国柄の違いということでご理解ください。

カードでお願いします

カード払いをお願いしたい時は、以下のような表現を使います。

ハングル 카드로 해 주세요
カタカナ カドゥロ ヘ ジュセヨ
日本語訳 カードでしてください。(カードでお願いします)
ハングル 카드로 결제해주세요.
カタカナ カドゥロ キョルチェヘジュセヨ。
日本語訳 カードで決済してください。

결제(キョルチェ)は決済という意味です。韓国はカード社会なので、ほとんどのお店や場所でクレジットカードが使うことができます。ですから「ここではカード使えるかな?」と心配せず、気軽にカード払いでお願いしてみましょう。

まとめ

韓国語で「お願いします」は부탁합니다(プタッカムニダ)ですが、あとは相手に応じて語尾を変えながら、使っていくようになります。

韓国語でお願いする表現を覚えておくと、韓国へ旅行に行った時や留学をして生活をする際など、いろいろなところで使えて便利です。タクシーを利用する時や、お店に行ったりした時など、ぜひ活用していきながら、やりたいことをスムーズにできるようになってくださいね。

スポンサーリンク


広告

スポンサーリンク