※この記事にはプロモーションが含まれています。
こんにちは!韓国在住日本人のケンです。
私はいつも冒頭のイラストを娘に依頼しているのですが、先日、あいさつについての記事を書こうと思って娘に「인사(インサ)についてのイラストを描いてね」とお願いしたんですね。するとできあがったのが、上記の인싸(インサ)という絵でした。
「えっ、これ、인사(インサ)じゃないよね」と娘に聞くと「えっ、てっきり인싸(インサ)」だと思った。」という返事が返ってきまして・・・ つまり、それだけ娘の頭の中では、인싸(インサ)の印象が強かったということなんですね。
ただ、인싸(インサ)の意味がわかると、上記の絵はとてもよく描けていることがわかります^^ ということで、この記事では、인싸(インサ)の意味や使い方についてお伝えしていきます。
인싸(インサ)の意味
인싸(インサ)の意味は「人気者」です。
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
인싸 | インサ | 人気者、陽キャラ |
韓国語を勉強している方は、「인싸(インサ)って何だか聞きなれない言葉だなあ」と思われるかもしれません。それもそのはず。인싸(インサ)は若者言葉だからです。
인싸(インサ)は、英語のinsiderから来た表現です。つまり和製英語ならぬ韓製英語です。(コングリッシュと言うかもしれませんね)
insiderには、集団の組織や内部の人という意味がありますが、ここでは「内部にうまく溶け込んでいる人」というニュアンスで使われています。そこから「集団にうまく溶け込んでいる人」ということで「社交的な人」「人気者」という意味で使われるようになりました。인싸(インサ)は元々2008年頃に作られた表現ですが、本格的に知られるようになったのは2017年頃です。
ちなみに、人気者の中でも、「最高の人気者」のことは、
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
핵인싸 | ヘギンサ | 最高の人気者 |
と言います。핵(ヘク)は漢字で書くと「核」ですが、核爆弾級にすごいうという意味が込められています。
아싸(アッサ)の意味
인싸(インサ)の反対語は아싸(アッサ)です。
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
아싸 | アッサ | 集団に溶け込めない人、陰キャラ |
아싸(アッサ)はご推察の通り、英語のoutsiderから来た表現です。アウトサイダーと聞くと、日本人の方には、イメージが湧きやすい方が多いかしれません。아싸(アッサ)も若者を中心として、よく使われている表現です。
ちなみに、인싸(インサ)は「あいさつ」という意味の인사(インサ)と間違えやすいですが、아싸(アッサ)は「やったー」とか「わーい」という時に使う앗싸(アッサ)と間違いやすいのでご注意ください。
こんにちは!韓国在住日本人のケンです。 何か良いことがあると、「やったー」って叫びたくなる時ってありますよね。 そんな時、韓国語ではどう表現するのでしょうか? ここでは、例文も交えてご紹介していきます。 韓国語で「やった …
ただ、앗싸(アッサ)も아싸(アッサ)と表現する時もあったりするので、いろいろとややこしいですよね^^;
인싸(インサ)の使い方
인싸(インサ)は若者の間でよく使われているので、学校の人気者を表現する時によく使われます。
- 대학교 인싸(テハッキョ インサ):大学の人気者
- 초등학교 인싸(チョドゥンハッキョ インサ):小学校の人気者
- 새학기 인싸(セハッキ インサ):新学期の人気者
子供たちにとっては、学校で人気者になれるかどうかは、かなり重要な問題になってきますよね。ということで高校生の娘に、「ねぇ、普段、인싸(インサ)ってどうやって使っているの?」と聞いたら、以下のような例文を教えてくれました。
ハングル | 쟤 인싸네 |
---|---|
カタカナ | チェ インサネ |
日本語訳 | あの子は人気者だね。 |
쟤(チェ)は「あの子」という意味です。
ハングル | 나 인싸야. |
---|---|
カタカナ | ナ インサヤ。 |
日本語訳 | 私は人気者だよ。 |
韓国には自己肯定感が強い子たちが多いです^^
ハングル | 인싸가 되고 싶다. |
---|---|
カタカナ | インサガ テゴ シプタ。 |
日本語訳 | 人気者になりたい。 |
ネット上を検索してみると、인싸(インサ)になる方法について解説した記事や動画がいろいろ出てきます。
まとめ
今回は、ちょっとした勘違いから出てきた인싸(インサ)という表現についてご紹介してきました。若者言葉なので、場合によっては使わないケースが多いかもしれませんが、韓国ドラマにも時々出てくるかもしれないので、頭の片隅で覚えておくといざという時に役立つかもしれませんよ。
スポンサーリンク
広告
スポンサーリンク
外来語に由来するものは濃音だと教えられました。
だから、인싸も外来語由来と考えれば納得かもしれません。
問題は、日本人が濃音と平音を聞き分けられるか、発音をはっきりと区別して
言えるかですね。
この辺は、永遠のテーマになりそうです^^
たくさん
確かに韓国の外来語の発音には一定の法則がありそうですね。
濃音、激音、平音の違い、あと어と아の使い分けとか、ここら辺はもう諦めています^^;