※この記事にはプロモーションが含まれています。
こんにちは!韓国在住日本人のケンです。
「頑張る」を韓国語で表現しようとすると、実は、完全に合致する言葉がありません。
ですから、ここでは、状況に応じて「頑張る」という意味で使える4つの表現について解説をしていきます。
「頑張る」を韓国語で
힘내다(ヒムネダ)
一つ目は、“힘내다”です。
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
힘내다 | ヒムネダ | 頑張る、力を出す |
“힘(ヒム)”は「力」で、“내다(ネダ)”は「出す」です。
ですから、直訳したら「力を出す」という意味になります。
ニュアンス的には「元気を出す」という感じです。
ハングル | 난 힘낼거야。 |
---|---|
カタカナ | ナン ヒムネルコヤ。 |
日本語訳 | 僕、頑張るよ |
“ㄹ거야(ルコヤ)”は、「~するつもりだ」という時に使う表現です。
ハングル | 나도 힘낼게. |
---|---|
カタカナ | ナド ヒムネルケ。 |
日本語訳 | 僕も頑張るよ。 |
“ㄹ게(ルケ)”も、「~するよ」という意味ですが、“ㄹ거야(ルコヤ)”より、もっと強い意思表示になります。
「よし、気合い入れてがんばろう!」という感じですね^^
また、“힘내다(ヒムネダ)”は、相手を励ます時にもよく使います。
ハングル | 오늘도 힘내. |
---|---|
カタカナ | オヌルド ヒムネ。 |
日本語訳 | 今日も頑張って。 |
ハングル | 조금만 더 힘내요. |
---|---|
カタカナ | チョグムマン ト ヒムネヨ。 |
日本語訳 | もう、少しだけ、頑張ってください |
“조금만 더(チョグムンマン ト)”は、直訳したら「少しだけ もっと」ですが、日本語風に訳すと「もう少しだけ」となりますね。
ハングル | 수능 힘내. |
---|---|
カタカナ | スヌン ヒムネ。 |
日本語訳 | 受験がんばって。 |
受験のことを韓国語では、“수능(スヌン)”と言います。
漢字で書くと「修能」となりますが、これは、“대학수학능력시험(大学就学能力試験)”の略です。
我が家にも受験生が一人いますが、本当に頑張って欲しいです(T-T)
「頑張って」と言う時は、他にも“화이팅(ファイティン)”がありますが、使い分け方は以下の記事でご確認ください。
こんにちは!韓国在住日本人のケンです。 韓国語で「頑張れ」という時、ファイティンという表現をよく使いますが、韓国ドラマで聞いたことがある方もいらっしゃるのではないでしょうか。 また、「頑張れ」という場合は、ヒムネヨという …
열심히 하다(ヨルシミ ハダ)
二つ目にご紹介するのは、“열심히 하다”です。
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
열심히 하다 | ヨルシミ ハダ | 頑張る、一生懸命やる |
“열심히(ヨルシミ)”には「熱心に」とか「一生懸命」という意味があるので、“열심히 하다(ヨルシミ ハダ)”は、元々は「一生懸命やる」という意味です。
こんにちは!韓国在住日本人のケンです。 韓国語の「ヨルシミ」には、「一生懸命」とか「熱心に」という意味があります。 誰かを鼓舞する時は、自分ががんばることを宣言する時に「ヨルシミ」という表現はよく使います。 ここでは「ヨ …
ハングル | 열심히 하겠습니다. |
---|---|
カタカナ | ヨルシミ ハゲッスムニダ。 |
日本語訳 | 一生懸命頑張ります。 |
韓国ドラマで、上司から「がんばってくれたまえ」と言われた人が、こういった表現をしているのを聞いた方もいらっしゃるのではないでしょうか。
ちなみに、“열심히 하겠습니다(ヨルシミ ハゲッスムニダ)”は、直訳したら「一生懸命やります」ですが、日本語では、「一生懸命頑張ります」と訳した方が自然な感じになります。
ハングル | 공부 열심히 할게요. |
---|---|
カタカナ | コンブ ヨルシミ ハルケヨ。 |
日本語訳 | 勉強頑張ります。 |
ハングル | 열심히 하세요. |
---|---|
カタカナ | ヨルシミ ハセヨ。 |
日本語訳 | 頑張ってください。 |
ハングル | 일 열심히 하자. |
---|---|
カタカナ | イル ヨルシミ ハジャ。 |
日本語訳 | 仕事がんばろう。 |
“열심히 하다(ヨルシミ ハダ)”は、こうやって相手に応じて、語尾を変化させていきます。
あと、“열심히 하다(ヨルシミ ハダ)”、「仕事がんばって」という時にもよく使いますが、使う際は、注意点があるので、以下の記事をご参考にしてください。
こんにちは!韓国在住日本人のケンです。 世の中でいろいろ大変なことがあっても、生活を守るため、家族を守るため、仕事はがんばらないといけないですよね。 そうやって頑張って仕事をしている人に韓国語で「仕事、がんばって」と表現 …
분발하다(プンバルハダ)
3つ目の表現は、“분발하다”です。
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
분발하다 | プンバルハダ | 頑張る、奮発する |
“분발(プンバル)”は、「奮発」の漢字読みの表現なので、“분발하다(プンバルハダ)”は、直訳したら「奮発する」という意味になりますね。
つまり、気力を奮い起こすというようなニュアンスで使います。
ちなみに、日本語で「奮発する」と言うと「思い切りよく金品を出す」時にも使いますが、韓国語では、そういった使い方はしないので、ご注意ください。
ハングル | 사원 모두가 분발했습니다.. |
---|---|
カタカナ | サウォン モドゥガ プンバルヘッスミニダ。 |
日本語訳 | 社員全員が頑張りました。 |
“사원(サウォン)”は、「社員」です。
ハングル | 최선을 다해 분발하겠습니다. |
---|---|
カタカナ | チェソンヌル タヘ プンバルハッゲスムニダ。 |
日本語訳 | 最善を尽くして、頑張ります。 |
“최선을 다하다(チェソヌル タハダ)”で、「最善を尽くす」ですが、頑張る時には、セットで使うことが多い表現ですね。
ハングル | 저도 더 분발할게요 |
---|---|
カタカナ | チョド ト ブンバルハルケヨ。 |
日本語訳 | 私も、もっと頑張ります。 |
もっと頑張る時の「もっと」は韓国語で、“더(ト)”と言います。
노력하다(ノリョッカダ)
最後にご紹介する表現は、“노력하다”です。
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
노력하다 | ノリョカダ | 頑張る、努力する |
“노력(ノリョク)”は、「努力」という意味なので、“노력하다(ノリョッカダ)”は、普通に訳せば「努力する」です。
ただ、文脈の中では、「頑張る」と訳せることも多いです。
ハングル | 한국어를 말할 수 있도록 노력하겠습니다. |
---|---|
カタカナ | ハングゴルル マラルス イットロ ノリョカゲッスムニダ。 |
日本語訳 | 韓国語を話せるよう頑張ります。 |
やっぱり、語学を学ぶのであれば、スラスラ話せるようになりたいものですよね^^
こんにちは!韓国在住日本人のケンです。 韓国語を勉強している人が、韓国人にそのことを伝えたら、絶対に喜ばれますよね。 では、「韓国語を勉強しています」を、韓国語では何て言うのでしょうか? ここでは、いろいろなバリエーショ …
ハングル | 대학 진학을 위해 열심히 노력할 거에요. |
---|---|
カタカナ | テハク チナク ウィヘ ヨルシミ ノリョカルコエヨ。 |
日本語訳 | 大学進学のために一生懸命がんばります。 |
ハングル | 그 사람은 출세하기 위해 더 노력했습니다. |
---|---|
カタカナ | ク サラムン チュルセハギ ウィヘ ト ノリョケスムニダ |
日本語訳 | その人は、出世のために、もっと頑張りました。 |
“출세(チュルセ)”は、「出世」という意味です。
ハングル | 꾸준히 노력하면 꼭 잘 될거야. |
---|---|
カタカナ | クジュニ ノリョクカミョン コッ チャル デルコヤ。 |
日本語訳 | ずっと頑張り続ければ(努力を続ければ)、必ずうまく行くよ。 |
“꾸준히(クジュニ)”には、「こつこつと」、「地道に」、「絶え間なく」という意味がありますが、“노력하다(ノリョッカダ)”と非常に相性が良い表現だと言えます。
まとめ
韓国語で「頑張る」という時に使う表現をまとめると以下のようになります。
韓国語 | カタカナ | ニュアンス |
---|---|---|
힘내다 | ヒムネダ | 力を出す |
열심히 하다 | ヨルシミ ハダ | 熱心にやる |
분발하다 | プンバルハダ | 奮発する |
노력하다 | ノリョカダ | 努力する |
いずれも、「頑張る」と訳すことができますが、あとは、意味を理解した上で、状況に応じて、うまく使い分けてください。
韓国語の勉強もがんばりましょう!
スポンサーリンク
広告
スポンサーリンク