※この記事にはプロモーションが含まれています。

楽しみだ 韓国語

こんにちは!韓国在住日本人のケンです。

これから何か良いことがある時、あるいは良いことが起こりそうな時、「楽しみだ」という表現を使いますが、韓国語では“기대되다(キデテダ)”と言います。

また、「楽しみだ」と表現する場合、いろいろな表現があるので、ここでは、様々なパターンを解説していきます。

「楽しみだ 」は韓国語で?

기대되다(キデテダ)の意味

「楽しみだ」を韓国語で表現する場合、一番よく使うのは、“기대되다”です。

ハングル カタカナ 意味
기대되다 キデテダ 楽しみだ、期待される

“기대(キデ)”は「期待」という漢字をハングルで読んだ表現です。

そして、“되다(テダ)”には、「~される」という受け身としての意味があります。

ですから、“기대되다(キデテダ)”を直訳したら「期待される」となりますし、実際に、そういった意味で使われることも多いです。

ハングル 올림픽에서 금매달이 기대된다.
カタカナ オリンピッケソ クムメダリ キデテンダ。
日本語訳 オリンピックで金メダルが期待される。

こういった場合、「期待される」と訳せますが「楽しみだ」とは訳せないですよね。

ただ、期待されると楽しみな気持ちになってくるので、そのような流れで基本的には「楽しみだ」と訳することができます。

あと、“기대(キデ)”と“되다(テダ)”の間に“가(ガ)”が入って、“기대가 되다”と言うことも多いです。

ハングル カタカナ 意味
기대가 되다 キデガ テダ 楽しみだ、期待される

意味は、“기대되다(キデテダ)”と同じですが、“기대(キデ)”を強調したい時などに、“기대가 되다(キデガ テダ)”を使ったりします。

また、“기대되다(キデテダ)”は、原形の表現ですが、実際に使う場合は、以下のように語尾表現を変えて、使います。

形式 ハングル(カタカナ) 意味
かしこまった表現 기대됩니다(キデテムニダ) 楽しみです
丁寧な表現(ヘヨ体) 기대돼요(キデテヨ) 楽しみです
ぞんざいな表現(パンマル) 기대돼(キデテ) 楽しみだ
기대되요と기대돼요の違い

“기대돼요(キエテヨ)”という表現を見て、“기대되요”じゃないのかなと思った方がいらっしゃるかもしれません。

ただ、“기대되요”は間違いです

“되다(テダ)”に“-아/어 요”が付く場合、“되다(テダ)”は、“되요”ではなく、“돼요(テヨ)”となるので、ご注意ください。

その他にも日常会話で使う場合は、

ハングル カタカナ 意味
기대되네요 キデテネヨ 楽しみですね
기대되네 キデテネ 楽しみだね
기대된다 キデテンダ 楽しみだ(文章などで使う)

という形で使ったりします。

기대하다(キデハダ)の意味は?

“기대되다(キデテダ)”と似た表現として、“기대하다”があります。

ハングル カタカナ 意味
기대하다 キデハダ 期待する、楽しみにしている

“기대되다(キデテダ)”は、元々は受け身の表現で、楽しみな気持ちが湧き上がってくる時に使う表現です。

それに対して、“기대하다(キデハダ)”は、能動的に楽しみな気持ちを持つ時に使う表現です。

また、“기대하다(キデハダ)”は、原形ですが、日常会話の中では、

ハングル カタカナ 意味
기대하고 있어요 キデハゴ イッソヨ 楽しみにしています、期待しています
기대하고 있어 キデハゴ イッソ 楽しみにしているよ、期待してるよ
기대할게요 キデハルケヨ 楽しみにしてるね、期待していますね
기대할게 キデハルケ 楽しみにしてるよ、期待してるよ

という感じで使ったりします。

기다려지다(キダリョジダ)

“기다려지다”も「楽しみだ」と訳せる韓国語表現です。

ハングル カタカナ 意味
기다려지다 キダリョジダ 待ち遠しい、待たれる、楽しみだ

“지다(チダ)”は、動詞の語幹に付いて「~くなる」と「~られる」という受け身の形を作る語尾表現です。

“기다려지다(キダリョジダ)”は、直訳したら「待たれる」となりますが、日本語風に訳すと「待ち遠しい」とか「楽しみだ」ということが出来ます。

例えば、

ハングル 봄이 기다려져요.
カタカナ ポミ キダリョジョヨ。
日本語訳 春が待ち遠しです。

という感じで使ったりします。

ケン

「待つ」の受身形で「待ち遠しい」とか「楽しみ」と訳すのは、少し、不思議に思うかもしれませんが、是非、慣れていってくださいね。

楽しみな時に使う表現


「楽しみだ」と表現する場合、いろいろなシーンがありますよね。

そこで、ここでは、日本人の方が韓国人の友達とやり取りをしたり、韓国のアイドルへメッセージを送ったりする時に使えそうな表現をご紹介していきます。

(ただ、以下の表現では、日本語では一般的ですが、韓国人曰く、そのまま韓国語に訳そうとすると、若干、不自然な感じになるところがあるそうなので、その点は、事前にご了承くださいm(__)m)

会えるのが楽しみです

ハングル 만날 수 있는게 기대돼요.
カタカナ マンナル ス インヌンゲ キデテヨ。
日本語訳 会えるのが楽しみです。

会えるのを楽しみにしています

ハングル 만날 수 있는 것을 기대하고 있어요.
カタカナ マンナル ス インヌンゴスル キデハゴ イッソヨ。
日本語訳 会えるのを楽しみにしています。

お会いできる日を楽しみにしています

ハングル 만날 수 있는 날을 기대하고 있습니다
カタカナ マンナルス インヌン ナルル キデハゴ イッスムニダ。
日本語訳 お会いできる日を楽しみにしています

これからも楽しみにしています

ハングル 앞으로도 기대하고 있습디다.
カタカナ アップロド キデハゴ イッスムニダ
日本語訳 これからも楽しみにしています

日本に来てくれるのを楽しみにしています

ハングル 일본에서 만날 것을 기대하고 있습니디.
カタカナ イルボネソ マンナル ゴスル キデハゴ イッスムニダ 
日本語訳 日本に来てくれるのを楽しみにしています(日本で会うことを楽しみにしています)

この日本語の表現は韓国語に直訳したら、“일본으로 오실 것을 기대하고 있습니다(イルボヌロ オシル ゴスル キデハゴ イッスムニダ) ”となります。

ただ、韓国人の観点から見ると、こういった表現は使わないので、表現を変えてみました。

この日を楽しみにしていました

ハングル 이 날이 오기만을 기대하고 있었어요
カタカナ イ ナリ オギマヌル キデハゴ イソッソヨ。
日本語訳 この日を楽しみにしていました

この韓国語の文章を直訳したら、「この日が来ることだけを楽しみにしていました」という感じになります。

楽しみに待ってます

ハングル 기대 하고 있어요.
カタカナ キデハゴ イッソヨ。
日本語訳 楽しみに待っています(期待しています)

“기대하고 있어요(キデハゴ イッソヨ)”は、基本的には「期待しています」と訳しますが、文脈によっては「楽しみに待っています」と訳すことも出来ます。

今からとても楽しみです

ハングル 벌써부터 너무 기대돼요.
カタカナ ポルソプット ノム キデテヨ。
日本語訳 今からとても楽しみです。

“벌써부터 (ポルソプト)”は、「すでに」という意味の“벌써(ポルソ)”と「~から」という意味の“부터(プト)”が、合わさった表現です。

“벌써부터 (ポルソプト)”となっても「すでに」とか「もう」という意味ですが、楽しみな状況が、ずっと続くことを強調したい場合は、この表現を使います。

楽しみで仕方ない

ハングル 기대가 되서 죽겠어.
カタカナ キデガ テソ チュッケッソ。
日本語訳 楽しみで仕方ない

「~で仕方ない」という日本語は、韓国語で“죽겠다(チュッケッタ)”と表現することが多いです

“죽겠다(チュッケッタ)”は直訳したら「死にそうだ」ですが、良い意味でも悪い意味でもよく使われる表現ですね。

まとめ

ここでは、「楽しみだ」と意味の韓国語を解説しながら、楽しみなことを伝える表現を様々な観点からご紹介してきました。

今のご時世は、会いたい人に会うことや、行きたいところへ行くことなどに治して、いろいろ我慢を強いられている方も多いかと思います。

ただ、そういった時こそ、変に落ち込まずに、いつか必ずやってくる楽しい瞬間を思い浮かべ、わくわくしながら、楽しみだと思っていければいいですよね!

スポンサーリンク


広告

スポンサーリンク