※この記事にはプロモーションが含まれています。
こんにちは!韓国在住日本人のケンです。
最近、「우리 애들은 진짜 말 안들어요.(ウリ エデゥルン チンチャ マル アンドゥロ)」という表現をついつい使ってしまうことが多いです。これは、思春期の子供を持つ親がよくぶつかる壁なのですが、やっぱり人の話をちゃんと聞くことができる人は偉大だなあと感じてしまう今日この頃です。
ということで、今回は、この文の中に出てくる「聞く」という意味の韓国語表現について解説をしていきます。実は、「聞く」という韓国語は活用形がちょっと不規則なので、分かりづらく感じる方がいらっしゃるかもしれません。そこで、この記事では「聞く」という韓国語の意味と活用形について例文も交えながら詳しくお伝えしていきます。
聞くを韓国語で
「聞く」は、韓国語で듣다(トゥッタ)と言います。
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
듣다 | トゥッタ | 聞く |
日本語では「音楽を聴く」という時、漢字が変わりますが、韓国語では듣다(トゥッタ)と変わりません。(もちろん、日本語でも読み方は変わりませんが)
さらに듣다(トゥッタ)には「効く」という意味もあります。例えば、약이 듣다(ヤギ トゥッタ)は「薬が効く」という意味になります。そう聞くと「へぇ~」と思いますが、実際、日本語でも読み方は「きく」だから一緒ですね。
「聞く」の活用形
듣다(トゥッタ)の活用形を見てみると、“ㄷ”というパッチムが“ㄹ”に変化するなど、少し不規則な変化をします。そういった点にも注意しながら、活用形を見ていきましょう。
現在形
現在形の活用形は以下の通りです。
形式 | ハングル(カタカナ) | 意味 |
---|---|---|
かしこまった表現(ハムニダ体) | 듣습니다(トゥッスムニダ) | 聞きます |
丁寧な表現(ヘヨ体) | 들어요(トゥロヨ) | 聞きます |
ぞんざいな表現(パンマル) | 들어(トゥロ) | 聞くよ |
들어요(トゥロヨ)で、“ㄷ”が“ㄹ”に変わったことがお分かりいただけたでしょうか。例文もご紹介していきますね。
ハングル | 선생님 말을 잘 들어요. |
---|---|
カタカナ | ソンセンニム マルル チャル トゥロヨ。 |
日本語訳 | 先生の話をちゃんと聞きます。 |
ハングル | 직원 의견을 듣습니다. |
---|---|
カタカナ | チグォネ ウィギョヌル トゥッスムニダ |
日本語訳 | スタッフの意見を聞きます。 |
過去形
過去形の原形は、들었다(トゥロッタ)です。活用形は以下のようになります。
形式 | ハングル(カタカナ) | 意味 |
---|---|---|
かしこまった表現(ハムニダ体) | 들었습니다(トゥロッスムニダ) | 聞きました |
丁寧な表現(ヘヨ体) | 들었어요(トゥロッソヨ) | 聞きました |
ぞんざいな表現(パンマル) | 들었어(トゥロッソ) | 聞いた |
例文は、韓国ドラマでも聞いたことがあるかもしれない、あの表現をご紹介していきます。
ハングル | A: 안녕하세요. 만나서 반갑습니다. B: 말씀 많이 들었습니다. 잘 부탁드립니다. |
---|---|
カタカナ | A: アンニョンハセヨ。マンナソ パンガプスミニダ。 B: マルスム マニ トゥロッスムニダ。 チャルプタカムニダ。 |
日本語訳 | A: こんにちは。お会いできてうれしいです。 B: お話はよく伺っています。よろしくお願いします。 |
말씀 많이 들었습니다(マルスム マニ トゥロッスムニダ)は、初めて会った人に対してよく使う定番の表現です。直訳したら「お話をたくさん聞きました」ですが、要するに「あなたのお話はよく聞いています」という意味になります。
ここで말씀(マルスム)は目上の人に対して挨拶をする時に使う表現です。そのため、そこまで年齢差がない人や年下の人に対しては、이야기 많이 들었어요(イヤギ マニ トゥロッソヨ)という感じで表現したりします。
否定形
否定形として使う場合は、語幹に~지 않다(~チ アンタ)を付けて、듣지 않다(トゥッチ アンタ)と言うことができます。
形式 | ハングル(カタカナ) | 意味 |
---|---|---|
かしこまった表現(ハムニダ体) | 듣지 않습니다(トゥッチ アンスムニダ) | 聞きません |
丁寧な表現(ヘヨ体) | 듣지 않아요(トゥッチ アナヨ) | 聞きません |
ぞんざいな表現(パンマル) | 듣지 않아(トゥッチ アナ) | 聞かない |
また、最初に안(アン)を付けて表現することもできますね。
形式 | ハングル(カタカナ) | 意味 |
---|---|---|
かしこまった表現(ハムニダ体) | 안듣습니다(アントゥッスムニダ) | 聞きません |
丁寧な表現(ヘヨ体) | 안들어요(アンドゥロヨ) | 聞きません |
ぞんざいな表現(パンマル) | 안들어(アンドゥロ) | 聞かない |
例文をお伝えしていきます。
ハングル | 내가 아무리 설명해도 듣지 않습니다. |
---|---|
カタカナ | ネガ アムリ ソルミョンヘド トゥッチ アンスムニダ。 |
日本語訳 | 私がいくら説明しても聞きません。 |
ハングル | 우리 애들은 진짜 말 안들어요. |
---|---|
カタカナ | ウリ エドゥルン チンチャ マル アンドゥロヨ。 |
日本語訳 | うちの子たちは、本当に言うことを聞きません。 |
思春期の子供を持つ我が家では、この活用形を一番よく使っているかもしれません(涙)
意思・推量形
次に、意思や推量を表す活用形です。原形は듣겠다(トゥッケッタ)ですね。
形式 | ハングル(カタカナ) | 意味 |
---|---|---|
かしこまった表現(ハムニダ体) | 듣겠습니다(トゥッケッスムニダ) | 聞きます |
丁寧な表現(ヘヨ体) | 듣겠어요(トゥッケッソヨ) | 聞きます |
ぞんざいな表現(パンマル) | 듣겠어(トゥッケッソ) | 聞くよ |
例文をご紹介していきます。
ハングル | 앞으로는 부모님의 말을 잘 듣겠습니다. |
---|---|
カタカナ | アプロヌン プモニメ マルル チャル トゥッケッスムニダ。 |
日本語訳 | これからは両親の言うことをちゃんと聞きます。 |
こうなってくれれば良いなあという親の妄想です(`・ω・´)
進行形
進行形の原形は、듣고 있다(トゥッコ イッタ)です。
形式 | ハングル(カタカナ) | 意味 |
---|---|---|
かしこまった表現(ハムニダ体) | 듣고 있습니다(トゥッコ イッスムニダ) | 聞いています |
丁寧な表現(ヘヨ体) | 듣고 있어요(トゥッコ イッソヨ) | 聞いています |
ぞんざいな表現(パンマル) | 듣고 있어(トゥッコ イッソ) | 聞いている |
例文もご紹介していきますね。
ハングル | 강의 잘 듣고 있습니다. |
---|---|
カタカナ | カンウィ チャル トゥッコ イッスムニダ |
日本語訳 | 講義をちゃんと聞いています。 |
疑問形
疑問形は、相手や状況によって以下のように変化します。
形式 | ハングル(カタカナ) | 意味 |
---|---|---|
かしこまった表現(ハムニダ体) | 듣습니까?(トゥッスムニカ?) | 聞きますか? |
丁寧な表現(ヘヨ体) | 들어요?(トゥロヨ?) | 聞きますか? |
ぞんざいな表現(パンマル) | 들어?(トゥロ?) | 聞く? |
例文をご紹介していきます。
ハングル | A: 강아지가 말을 잘 들어요? B: 네, 잘 들어요. |
---|---|
カタカナ | A: カンアジガ マルル チャル トゥロヨ? B: ネ チャル トゥロヨ |
日本語訳 | A: 犬は言うことをよく聞きますか? B: はい、ちゃんと聞きます。 |
韓国では、最近、少子化が急速に進んでいるんですけど、それと反比例するように犬を飼う人を本当によく見かけるようになってきたんですね。やっぱり犬は人の言うことを良く聞くからなんでしょうか。
仮定形
仮定形は들으면(トゥルミョン)となります。
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
들으면 | トゥルミョン | 聞けば |
例文は以下の通りです。
ハングル | 한국어는 날마다 들으면 익숙해져요. |
---|---|
カタカナ | ハングゴヌン ナルマダ トゥルミョン イクソクヘジョヨ。 |
日本語訳 | 韓国語は毎日聞けば、慣れますよ。 |
最後にビシッと決まったということで^^
編集後記
今回は、「聞く」という韓国語表現について、様々な観点で解説してきましたが、やっぱり聞くことって大切ですよね。韓国語の勉強は「書く」「読む」「話す」そして「聞く」を繰り返していくことによって上達していくものですが、この中でも「聞く」ことは一番重要な部分じゃないかと思っています。
たとえ、ちゃんと話すことができても、聞くことができなければ、相手との会話は成立しませんよね。しかし、逆に、聞くことができれば、うまく話せなくても、相手は理解してくれて会話が成立する可能性が高いですから。
「習うより慣れろ」とはよく言ったものです。韓国ドラマでも何でも良いと思いますが、韓国語を上達させたい方は、まずは韓国語をしっかり聞くことから始めて、それを上達へのきっかけにしてみてはいかがでしょうか。