※この記事にはプロモーションが含まれています。

ゆっくり休んでね 韓国語
こんにちは!韓国在住日本人のケンです。

韓国人の友達などと別れる時など、「ゆっくり休んでね」と言って上げると、相手の心が和みますよね~ あるいは、ファンミーティングで韓流スターとの別れ際にも、「お疲れ様でした~ ゆっくり休んでください」と言って上げたくなる人も多いかと思います。

人間関係を円滑にしていく上で、別れ際の最後の一言って、すごく重要だと思います。今回は、そんな時に便利な韓国語の表現をご紹介していきます。

韓国語で「ゆっくり休んでね」

「ゆっくり休んでね」は韓国語で、푹 쉬세요 (プク シィセヨ)と言います。

ハングル カタカナ 意味
푹 쉬세요 プク シィセヨ ゆっくり休んでね

푹(プク)は、「深く」「ぐっすり」「たっぷり」という意味に副詞です。쉬세요(シィセヨ)の原形は、쉬다(シィダ)で休むという意味。세요(セヨ)は、尊敬表現で、「~して下さい」という意味です。

もちろん、

  • 親しい人に対しては、푹 쉬어요(プク ショヨ)で「ゆっくり休んでね」
  • 目下に人に対しては、 푹 쉬어(プク ショ)で「ゆっくり休みな」

と使い分けますが、シチュエーション的には、푹 쉬세요 (プク シィセヨ)と尊敬表現で使うことが多いかなあと思って、最初に紹介させて頂きました。

ケン

日本語だと「ゆ~っくり 休んで下さい」と「ゆ」を伸ばす時がありますが、韓国語でも「プ~ック シィセヨ」と伸ばして使う時がよくあります。

「ゆっくり」の訳し方


韓国語を習っている人の中には、「ゆっくり」は、「천천히(チョンチョニ)」じゃなかったっけ?と思う方もいらっしゃるかもしれません。

「천천히(チョンチョニ)」は、「ゆっくり歩く」と言う時などには使います。

ただ、「休んでね」と伝える時は、やっぱり푹(プク)なんですよね~

「休んでね」と伝えたい時に使える韓国語

次に、「休んでね」と伝えたい時に使える韓国語をいろいろご紹介していきます。

お疲れ様でした。ゆっくり休んでください

最初に「お疲れ様でした」と付けたい時は、

  • 수고하셨어요. 푹 쉬세요. (スゴハショッソヨ。 プク シィセヨ。)
  • 고생 많으셨어요. 푹 쉬세요. (コセン マヌショッソヨ。 プク シィセヨ。)

と言ったりします。

「お疲れ様でした」については、こちらの記事で詳しく解説しています。

休める時に休んでね


普段、忙しくてなかなか休めない人っていますよね。そういった時は、

ハングル 쉴수있을때 쉬어요.
カタカナ シィルス イッスルテ ショヨ。
日本語訳 休める時に休んでね。

と言って上げましょう。

たまには休んでね

これも、ずーっと忙しい人に言う表現ですね。

ハングル 가끔씩은 쉬어요.
カタカナ カックムシクン ショヨ。
日本語訳 たまには休んでね。

やっぱりに人間、たまには休むことも大切なのかなって私も思います^^

娘のイラストに慰労されたパパ


韓国に住んでいると、お金のこととか、将来のこととか、いろいろ考えることが多くて、私自身、どうしても、慌ただしい日々を過ごしがちになってしまいます

海外生活って自由に見えるかもしれませんが、リスクもたくさんありますから(笑) そんな私の立場を察してくれたのか、娘に「ゆっくり休んでね」という韓国語のイラストを描いてとお願いしたら、冒頭のイラストを描いてくれました。

父ちゃん、何だか泣けてくるよ~(T-T)

皆さんの周りにも、ついつい、がんばり過ぎてしまっている人っているんじゃないかと思います。もし、そんな人の中で、韓国語を話す人がいたら、「푹 쉬세요 (プク シィセヨ)」と言って上げて下さい。

そしたら、その人は、心の中で感動して、涙を流しているでしょうから(ㅎㅎㅎ)

ちなみに似た表現で「無理しないで」という伝え方もあるので、こちら記事もご参考にしてください。

スポンサーリンク


広告

スポンサーリンク