※この記事にはプロモーションが含まれています。
こんにちは!韓国在住日本人のケンです。
今回は「危ない」という韓国語の表現について解説をしていきます。
子供がついつい危ないところへ行ってしまったり、韓国ドラマで危険なシーンがでてきたりした時によく使われる表現ですよね。
ここでは、「危ない」という韓国語の意味や「危ないから○○」というようなよく使うパターンの例文などをご紹介していきます。
「危ない」を韓国語で
「危ない」は、韓国語で、“위험하다”と言います。
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
위험하다 | ウィホマダ | 危ない |
“위험(ウィホム)”は「危険」という漢字を音読みしたものです。
ですから、ついでに
- 위기(ウィギ):危機
- 모험(モホム):冒険
なども一緒に覚えておくと良いかもしれません^^
また、“하다(ハダ)”は、動詞や形容詞を作る際に使う接尾語ですが、相手に応じて以下のように語尾が変化します。
形式 | ハングル(カタカナ) | 意味 |
---|---|---|
かしこまった表現 | 위험합니다(ウィホマムニダ) | 危ないです |
丁寧な表現(ヘヨ体) | 위험해요(ウィホメヨ) | 危ないです |
ぞんざいな表現(パンマル) | 위험해(ウィホメ) | 危ないよ |
「危ない」の過去形
「危なかった」と過去形で表現する場合は、“위험했다”を使います。
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
위험했다 | ウィホメッタ | 危なかった |
語尾は以下のように変化します。
形式 | ハングル(カタカナ) | 意味 |
---|---|---|
かしこまった表現 | 위험했습니다(ウィホメッスムニダ) | 危なかったです |
丁寧な表現(ヘヨ体) | 위험했어요(ウィホメッソヨ) | 危なかったです |
ぞんざいな表現(パンマル) | 위험했어(ウィホメッソ) | 危なかったよ |
「危ないから」
“위험하다(ウィホマダ)”は、“위험하니까(ウィホマニカ)”という形で使うことが多いです。
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
위험하니까 | ウィホマニカ | 危ないから |
“~니까(~ニカ)”は、「~から」という意味で使います。
「危ない」を使った例文
次に「危ない」を使った韓国語の例文をご紹介していきます。
ハングル | 위험해! 떨어져! |
---|---|
カタカナ | ウィホメ! トロジョ! |
日本語訳 | 危ない!落ちるよ! |
“떨어지다(トロジダ)”は「落ちる」という意味です。
韓国へ旅行に来られた際、是非、体験していただきたいことの一つに登山があります。
日本とは、また違った山の特徴や美しさがあるからです。
ただ、韓国の山には、険しい岩山が多いので、いざという時は、この表現を使うことが多いです。
「韓国の山が危険ってどいういうこと?」と思う方は、こちらの記事をご覧ください^^
こんにちは!韓国在住日本人のケンです。 韓国旅行の楽しみ方は、いろいろあると思いますが、その中の一つに登山という選択肢もあります。 実は、ソウルには、地下鉄の駅から徒歩2時間で、断崖絶壁の山頂に到達できる登山コースがある …
まあ、「危ない」という韓国語を説明する時に、登山を勧めることについては、多少矛盾を感じているのですが・・・
ハングル | 늦은 밤에 여자 혼자 다니는 것은 위험해. |
---|---|
カタカナ | ヌジュン パメ ヨジャ ホンジャ タニヌン ゴスン ウィホメ。 |
日本語訳 | 夜遅くに女性が一人で歩くのは危険だよ。 |
我が家では、娘に対してよく使っている表現です^^
ハングル | 이불 밖은 위험해 |
---|---|
カタカナ | イブル パクン ウィホメ |
日本語訳 | 外の世界は危険 |
この表現は、直訳したら「布団の外は危険」です。
元々は、SNSなどで面倒だとか、何もしたくないという気持ちを表現する時に使われていました。
ただ、その後、外に出ると、事件や事故にいつ巻き込まれるか分からないので、家にいるのが良いという意味で使われるようになってきました。
もちろん、家にずっといると、何もできないところはありますけどね・・・
ハングル | 위험하니까 조심해 |
---|---|
カタカナ | ウォホマニカ チョシメ |
日本語訳 | 危ないから気をつけて |
「気をつけて」は、“조심해(チョシメ)”です。
ちなみに、「体に気をつけて」は“몸 조심해(モム チョシメ)”ですね、
こんにちは!韓国在住日本人のケンです。 最近は、あの病気の関係で、お互いに健康を気遣う機会が増えて来ましたよね。 ここでは、そんな時に韓国語で「体に気を付けて」と伝える表現について解説をしていきます。 「体に気を付けて」 …
“위험하니까(ウィホマニカ)”という表現は、以下のように日常生活ではよく使います。
- 위험하니까 하지 말자(ウィホマニカ ハジ マルジャ):危ないからやめよう
- 위험하니까 하지 마(ウィホマニカ ハジ マ):危ないからやめて
- 위험하니까 가지 마(ウィホマニカ カジ マ):危ないから行かないで
- 위험하니까 오지 마(ウィホマニカ オジ マ):危ないから来るな
- 위험하니까 만지지 마(ウィホマニカ マンジジ マ):危ないから触るな
ちなみに、“위험하니까(ウィホマニカ)”といえば、イム・ジェボムの“너를 위해(ノルル ウィヘ)”という歌に出てくる
ハングル | 난 위험하니까 사랑하니까 너에게서 떠나 줄꺼야 |
---|---|
カタカナ | ナン ウィホマニカ サランハニカ ノエゲソ トナ ジュルコヤ |
日本語訳 | 私は危険だから、愛しているから、君から去って上げます |
という歌詞が有名です。
自分と一緒にいたら、不幸になってしまうから、危険だよ、だから僕は君から去らなければという切ない歌になっています。
「危ない」に関連した韓国語
最後に「危ない」に関連した表現をいくつか紹介していきます。
やばい
日本語で「やばい」という場合は、危険で良くないことを指す時と、すごく興味深いことを指す良い意味で使う場合に分かれますよね。
もし、危険で良くないことを指す時は、“위험하다(ウィホマダ)”を使えば大丈夫です。
ハングル | 그 사람이 좀 위험해요. 조심해요. |
---|---|
カタカナ | ク サラミ チョム ウィホメヨ。チョシメヨ。 |
日本語訳 | その人、ちょっとやばいよ。気をつけて。 |
しかし、その一方で、「すごい」という意味での「やばい」に関しては、“대박(テバ)”を使います。
こんにちは!韓国在住日本人のケンです。 韓国のドラマやバラエティ番組を観ていると、「テバ」とか「テバク」という表現を耳にすることはありませんか? この表現は、韓国語の授業では、あまり教えてくれないかもしれませんが、普段の …
リスク
日本語では、危険なことを「リスク」という時がありますが、韓国にも“리스크”という表現があります。
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
리스크 | リスク | リスク |
また、「リスクを負う」は、“리스크를 지다(リスクルル チダ)”と言います。
ハングル | 그렇게까지 리스크를 지면서 할 필요 없어요. |
---|---|
カタカナ | クロッケカジ リスクルル チミョンソ ハル ピリョ オプソヨ。 |
日本語訳 | そこまでリスクを負いながら、やる必要はありません。 |
まとめ
韓国では、お子さんを持つ親御さんだと、子供に対して、“위험하다(ウィホマダ)”という表現を使うことが多いかもしれません。
あと、韓国ドラマで、特にサスペンスやアクション系のものだと、危ないシーンがあってこそ、盛り上がるところがありますよね。
そういった時に、“위험하다(ウィホマダ)”に関連した表現は、よく使われているので、チェックしてみてください!
スポンサーリンク
広告
スポンサーリンク