※この記事にはプロモーションが含まれています。

危ない 韓国語

こんにちは!韓国在住日本人のケンです。

今回は「危ない」という韓国語の表現について解説をしていきます。

子供がついつい危ないところへ行ってしまったり、韓国ドラマで危険なシーンがでてきたりした時によく使われる表現ですよね。

ここでは、「危ない」という韓国語の意味や「危ないから○○」というようなよく使うパターンの例文などをご紹介していきます。

「危ない」を韓国語で

「危ない」は、韓国語で、“위험하다”と言います。

ハングル カタカナ 意味
위험하다 ウィホマダ 危ない

“위험(ウィホム)”は「危険」という漢字を音読みしたものです。

ですから、ついでに

  • 위기(ウィギ):危機
  • 모험(モホム):冒険

なども一緒に覚えておくと良いかもしれません^^

また、“하다(ハダ)”は、動詞や形容詞を作る際に使う接尾語ですが、相手に応じて以下のように語尾が変化します。

形式 ハングル(カタカナ) 意味
かしこまった表現 위험합니다(ウィホマムニダ) 危ないです
丁寧な表現(ヘヨ体) 위험해요(ウィホメヨ) 危ないです
ぞんざいな表現(パンマル) 위험해(ウィホメ) 危ないよ

「危ない」の過去形

「危なかった」と過去形で表現する場合は、“위험했다”を使います。

ハングル カタカナ 意味
위험했다 ウィホメッタ 危なかった

語尾は以下のように変化します。

形式 ハングル(カタカナ) 意味
かしこまった表現 위험했습니다(ウィホメッスムニダ) 危なかったです
丁寧な表現(ヘヨ体) 위험했어요(ウィホメッソヨ) 危なかったです
ぞんざいな表現(パンマル) 위험했어(ウィホメッソ) 危なかったよ

「危ないから」

“위험하다(ウィホマダ)”は、“위험하니까(ウィホマニカ)”という形で使うことが多いです。

ハングル カタカナ 意味
위험하니까 ウィホマニカ 危ないから

“~니까(~ニカ)”は、「~から」という意味で使います。

「危ない」を使った例文

次に「危ない」を使った韓国語の例文をご紹介していきます。

ハングル 위험해! 떨어져!
カタカナ ウィホメ! トロジョ!
日本語訳 危ない!落ちるよ!

“떨어지다(トロジダ)”は「落ちる」という意味です。

韓国へ旅行に来られた際、是非、体験していただきたいことの一つに登山があります。

日本とは、また違った山の特徴や美しさがあるからです。

ただ、韓国の山には、険しい岩山が多いので、いざという時は、この表現を使うことが多いです。

「韓国の山が危険ってどいういうこと?」と思う方は、こちらの記事をご覧ください^^

まあ、「危ない」という韓国語を説明する時に、登山を勧めることについては、多少矛盾を感じているのですが・・・

ハングル 늦은 밤에 여자 혼자 다니는 것은 위험해.
カタカナ ヌジュン パメ ヨジャ ホンジャ タニヌン ゴスン ウィホメ。
日本語訳 夜遅くに女性が一人で歩くのは危険だよ。

我が家では、娘に対してよく使っている表現です^^

ハングル 이불 밖은 위험해
カタカナ イブル パクン ウィホメ
日本語訳 外の世界は危険

この表現は、直訳したら「布団の外は危険」です。

元々は、SNSなどで面倒だとか、何もしたくないという気持ちを表現する時に使われていました。

ただ、その後、外に出ると、事件や事故にいつ巻き込まれるか分からないので、家にいるのが良いという意味で使われるようになってきました。

もちろん、家にずっといると、何もできないところはありますけどね・・・

ハングル 위험하니까 조심해
カタカナ ウォホマニカ チョシメ
日本語訳 危ないから気をつけて

「気をつけて」は、“조심해(チョシメ)”です。

ちなみに、「体に気をつけて」は“몸 조심해(モム チョシメ)”ですね、

“위험하니까(ウィホマニカ)”という表現は、以下のように日常生活ではよく使います。

  • 위험하니까 하지 말자(ウィホマニカ ハジ マルジャ):危ないからやめよう
  • 위험하니까 하지 마(ウィホマニカ ハジ マ):危ないからやめて
  • 위험하니까 가지 마(ウィホマニカ カジ マ):危ないから行かないで
  • 위험하니까 오지 마(ウィホマニカ オジ マ):危ないから来るな
  • 위험하니까 만지지 마(ウィホマニカ マンジジ マ):危ないから触るな

ちなみに、“위험하니까(ウィホマニカ)”といえば、イム・ジェボムの“너를 위해(ノルル ウィヘ)”という歌に出てくる

ハングル 난 위험하니까 사랑하니까 너에게서 떠나 줄꺼야
カタカナ ナン ウィホマニカ サランハニカ ノエゲソ トナ ジュルコヤ
日本語訳 私は危険だから、愛しているから、君から去って上げます

という歌詞が有名です。

自分と一緒にいたら、不幸になってしまうから、危険だよ、だから僕は君から去らなければという切ない歌になっています。

「危ない」に関連した韓国語

最後に「危ない」に関連した表現をいくつか紹介していきます。

やばい

日本語で「やばい」という場合は、危険で良くないことを指す時と、すごく興味深いことを指す良い意味で使う場合に分かれますよね。

もし、危険で良くないことを指す時は、“위험하다(ウィホマダ)”を使えば大丈夫です。

ハングル 그 사람이 좀 위험해요. 조심해요.
カタカナ ク サラミ チョム ウィホメヨ。チョシメヨ。
日本語訳 その人、ちょっとやばいよ。気をつけて。

しかし、その一方で、「すごい」という意味での「やばい」に関しては、“대박(テバ)”を使います。

リスク

日本語では、危険なことを「リスク」という時がありますが、韓国にも“리스크”という表現があります。

ハングル カタカナ 意味
리스크 リスク リスク

また、「リスクを負う」は、“리스크를 지다(リスクルル チダ)”と言います。

ハングル 그렇게까지 리스크를 지면서 할 필요 없어요.
カタカナ クロッケカジ リスクルル チミョンソ ハル ピリョ オプソヨ。
日本語訳 そこまでリスクを負いながら、やる必要はありません。

まとめ

韓国では、お子さんを持つ親御さんだと、子供に対して、“위험하다(ウィホマダ)”という表現を使うことが多いかもしれません。

あと、韓国ドラマで、特にサスペンスやアクション系のものだと、危ないシーンがあってこそ、盛り上がるところがありますよね。

そういった時に、“위험하다(ウィホマダ)”に関連した表現は、よく使われているので、チェックしてみてください!

スポンサーリンク


広告

スポンサーリンク