※この記事にはプロモーションが含まれています。
こんにちは!韓国在住日本人のケンです。
韓国のお店に行って「いくらですか」と値段を聞く時、韓国語では「オルマエヨ?」と言います。
また、ここでは、韓国での買い物をよりスムーズにするための韓国語表現について、詳しく解説していきます。
「いくらですか」を韓国語で
「いくらですか」は「オルマエヨ」
「いくらですか」は韓国語で、“얼마예요?”と言います。
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
얼마예요? | オルマエヨ? | いくらですか? |
“얼마(オルマ)”には、「いくら」とか「どれくらい」という意味があります。
そして、“예요(エヨ)”は、「~ですか?」と丁寧に聞く場合に使う語尾表現です。
「いくらですか」のいろいろな表現方法
会話の中で、“얼마예요?(オルマエヨ?)”を使う場合は、実際の商品などを指差しながら聞くことが多いですよね。
ですから、商品との距離に応じて、
ハングル | 이거 얼마예요? |
---|---|
カタカナ | イゴ オルマエヨ? |
日本語訳 | これ、いくらですか? |
ハングル | 그거 얼마예요? |
---|---|
カタカナ | クゴ オルマエヨ? |
日本語訳 | それ、いくらですか? |
ハングル | 저거 얼마예요? |
---|---|
カタカナ | チョゴ オルマエヨ? |
日本語訳 | あれ、いくらですか? |
という表現を使っていきます。
例えば、こんな感じでやり取りします。
ハングル | A: 이거 얼마예요? B: 만오천팔백원이에요(15,800원이에요). |
---|---|
カタカナ | A: イゴ オルマエヨ? B: マンオチョンパルベグォニエヨ。 |
日本語訳 | A: これくらいですか? B: 15,800ウォンです。 |
また、全部でいくらなのか、聞きたい時は、
ハングル | 전부 얼마예요? |
---|---|
カタカナ | チョンブ オルマエヨ? |
日本語訳 | 全部でいくらですか? |
とか、
ハングル | 다 합해서 얼마예요? |
---|---|
カタカナ | タ ハッペソ オルマエヨ? |
日本語訳 | 全部、合わせていくらですか? |
という感じで表現していきます。
そして、逆に、値段が一個あたり、一人あたり、一時間あたりという感じで聞きたい時は、
ハングル | 이거 하나 얼마예요? |
---|---|
カタカナ | イゴ ハナ オルマエヨ? |
日本語訳 | これは、一ついくらですか? |
ハングル | 한사람당 얼마예요? |
---|---|
カタカナ | ハンサラムダン オルマエヨ? |
日本語訳 | 一人あたりいくらですか? |
ハングル | 한시간에 얼마예요? |
---|---|
カタカナ | ハンシガネ オルマエヨ? |
日本語訳 | 1時間でいくらですか? |
という感じで聞いていきます。
「いくらですか」を丁寧にいうと?
「いくらですか」を丁寧に言いたい場合は、
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
얼마입니까? | オルマイムニカ? | いくらですか? |
という表現を使ったりします。
ただ、この表現は、少し固いですし、こちらはお客さんで、あまりかしこまる必要はないので、普通に、“얼마예요?(オルマエヨ?)”を使って大丈夫です。
「いくらでしたか」と過去形で聞く場合
「いくらでした」と過去形で聞く時は、“얼마였어요?”と言います。
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
얼마였어요? | オルマヨッソヨ? | いくらでしたか? |
また、親しい友だちに対しては、
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
얼마였어? | オルマヨッソ? | いくらだったの? |
という感じで、最後の“요(ヨ)”を取れば大丈夫です。
例えば、誰かが買ったものに対して、いくらで買ったのか、気になる時がありますよね。
そんな時は、
ハングル | A: 그거 얼마였어? 좀 비싸게 보이는데. B: 이거 오천원으로 샀어. 너무 싸죠. |
---|---|
カタカナ | A: クゴ オルマヨッソ? チョム ピッサゲ ポイヌンデ。 B: イゴ オチョノヌロ サッソ。ノム サジョ。 |
日本語訳 | A: それ、いくらだったの? 少し高く見えるんだけど。 B: これ、5,000ウォンで買ったんだ。すごく安いでしょう。 |
というような会話をします。
値段を聞いた後に使う会話
「いくらですか」と聞くと、当然、お店の人は、値段を教えてくれますが、その後は、どうやって会話を終わらせていけば良いのでしょうか。
商品を買う場合
値段を聞いて、商品を買おうと思った場合は、
ハングル | 이거 주세요. |
---|---|
カタカナ | イゴ ジュセヨ。 |
日本語訳 | これ、ください。 |
あるいは、
ハングル | 이거 살게요. |
---|---|
カタカナ | イゴ サルケヨ。 |
日本語訳 | これ、買います。 |
と言ったりすると良いでしょう。
あと、そこに数量を加えたい場合は、
ハングル | 이거 하나 주세요. |
---|---|
カタカナ | イゴ ハナ ジュセヨ。 |
日本語訳 | これ一つ下さい。 |
と言いますし、これが、2個、3個、4個と増えていく場合は
- 이거 두개 주세요. (イゴ トゥゲ ジュセヨ。):これ2つください。
- 이거 세개 주세요. (イゴ セゲ ジュセヨ。):これ3つください。
- 이거 네개 주세요.(イゴ ネゲ ジュセヨ。):これ4つください。
- 이거 다섯개 주세요.(イゴ タソッケ ジュセヨ。):これ4つください。
という感じで表現していきます。
商品を買わない場合
その一方で、参考までに聞きたかった時は、値段を聞いて、やっぱり買いたくないと思った時は、どう対処したら良いのでしょうか。
もちろん、人がたくさんいるお店であれば、普通にスルーしても問題ないのですが、小さなお店で、店員さんの目が売る気満々の時ってありますよね(笑)
そんな時、もし、他の商品も見てみたい場合は、
ハングル | 좀 생각해볼게요. |
---|---|
カタカナ | チョム センガッケボルケヨ。 |
日本語訳 | ちょっと考えてみます。 |
ハングル | 다른 것도 볼게요. |
---|---|
カタカナ | タルンゴット ポルケヨ。 |
日本語訳 | 他のものも見てみます。 |
と、言ったら良いでしょう。
また、そのお店で買うことは諦めて、お店を出たい時は、
ハングル | 다음에 올게요. |
---|---|
カタカナ | タウメ オルケヨ。 |
日本語訳 | 次、来ます。 |
ハングル | 다른 가게도 볼게요. |
---|---|
カタカナ | タルン カゲド ポルケヨ。 |
日本語訳 | 他の店も見てみます。 |
と言ったら良いでしょう。
もちろん、また、そのお店に戻ってくる可能性は、ほぼゼロに近いのですが、そのことは、お店の人も了承済みです。
いわゆる、社交辞令ってやつですね( ̄ー ̄)ニヤリ
まとめ
韓国語で「いくらですか」と聞く場合、“얼마예요?(オルマエヨ?)”という表現を使います。
また、実際の会話で使う場合は、「これ」、「それ」、「あれ」を付けたり、全部でいくらとか、一つでいくらとかという感じで聞くことが多いですよね。
ですから、こちらの記事を参考にしながら、うまく使い分けてみてください。
もちろん、値段を聞いても、買わなければならないプレッシャーを感じる必要はないので、上手な断り方も事前に覚えておいてくださいね^^
韓国ならではのセールシステム1+1や2+1はすごくお得です。
>>韓国の1+1(ワンプラスワン)や2+1とは?買い方を間違えると・・・
韓国の大型スーパーでは第2、第4日曜日が必ず定休日となります。そのワケとは?
>>韓国のロッテマートやEマートの定休日!必ず休みになる日とは?
韓国はクレジットカード社会なので、どこでもクレカが使えます。
>>韓国のクレジットカード事情~実際に住んでみて感じること
韓国の小さなスーパーへ行くと値段が分からないことが本当に多いんです(涙)
>>韓国のスーパーは値段表示がほんとーに良く分からん
スポンサーリンク
広告
スポンサーリンク