いくらですか 韓国語

こんにちは!韓国在住日本人のケンです。

韓国のお店に行って「いくらですか」と値段を聞く時、韓国語では「オルマエヨ?」と言います。

また、ここでは、韓国での買い物をよりスムーズにするための韓国語表現について、詳しく解説していきます。

「いくらですか」を韓国語で

「いくらですか」は「オルマエヨ」

「いくらですか」は韓国語で、“얼마예요?”と言います。

ハングル カタカナ 意味
얼마예요? オルマエヨ? いくらですか?

“얼마(オルマ)”には、「いくら」とか「どれくらい」という意味があります。

そして、“예요(エヨ)”は、「~ですか?」と丁寧に聞く場合に使う語尾表現です。

「いくらですか」のいろいろな表現方法

会話の中で、“얼마예요?(オルマエヨ?)”を使う場合は、実際の商品などを指差しながら聞くことが多いですよね。

ですから、商品との距離に応じて、

ハングル 이거 얼마예요?
カタカナ イゴ オルマエヨ?
日本語訳 これ、いくらですか?
ハングル 그거 얼마예요?
カタカナ クゴ オルマエヨ?
日本語訳 それ、いくらですか?
ハングル 저거 얼마예요?
カタカナ チョゴ オルマエヨ?
日本語訳 あれ、いくらですか?

という表現を使っていきます。

例えば、こんな感じでやり取りします。

ハングル A: 이거 얼마예요?
B: 만오천팔백원이에요(15,800원이에요).
カタカナ A: イゴ オルマエヨ?
B: マンオチョンパルベグォニエヨ。
日本語訳 A: これくらいですか?
B: 15,800ウォンです。

また、全部でいくらなのか、聞きたい時は、

ハングル 전부 얼마예요?
カタカナ チョンブ オルマエヨ?
日本語訳 全部でいくらですか?

とか、

ハングル 다 합해서 얼마예요?
カタカナ タ ハッペソ オルマエヨ?
日本語訳 全部、合わせていくらですか?

という感じで表現していきます。

そして、逆に、値段が一個あたり、一人あたり、一時間あたりという感じで聞きたい時は、

ハングル 이거 하나 얼마예요?
カタカナ イゴ ハナ オルマエヨ?
日本語訳 これは、一ついくらですか?
ハングル 한사람당 얼마예요?
カタカナ ハンサラムダン オルマエヨ?
日本語訳 一人あたりいくらですか?
ハングル 한시간에 얼마예요?
カタカナ ハンシガネ オルマエヨ?
日本語訳 1時間でいくらですか?

という感じで聞いていきます。

「いくらですか」を丁寧にいうと?

「いくらですか」を丁寧に言いたい場合は、

ハングル カタカナ 意味
얼마입니까? オルマイムニカ? いくらですか?

という表現を使ったりします。

ケン

ただ、この表現は、少し固いですし、こちらはお客さんで、あまりかしこまる必要はないので、普通に、“얼마예요?(オルマエヨ?)”を使って大丈夫です。

「いくらでしたか」と過去形で聞く場合

「いくらでした」と過去形で聞く時は、“얼마였어요?”と言います。

ハングル カタカナ 意味
얼마였어요? オルマヨッソヨ? いくらでしたか?

また、親しい友だちに対しては、

ハングル カタカナ 意味
얼마였어? オルマヨッソ? いくらだったの?

という感じで、最後の“요(ヨ)”を取れば大丈夫です。

例えば、誰かが買ったものに対して、いくらで買ったのか、気になる時がありますよね。

そんな時は、

ハングル A: 그거 얼마였어? 좀 비싸게 보이는데.
B: 이거 오천원으로 샀어. 너무 싸죠.
カタカナ A: クゴ オルマヨッソ? チョム ピッサゲ ポイヌンデ。
B: イゴ オチョノヌロ サッソ。ノム サジョ。
日本語訳 A: それ、いくらだったの? 少し高く見えるんだけど。
B: これ、5,000ウォンで買ったんだ。すごく安いでしょう。

というような会話をします。

値段を聞いた後に使う会話

「いくらですか」と聞くと、当然、お店の人は、値段を教えてくれますが、その後は、どうやって会話を終わらせていけば良いのでしょうか。

商品を買う場合

値段を聞いて、商品を買おうと思った場合は、

ハングル 이거 주세요.
カタカナ イゴ ジュセヨ。
日本語訳 これ、ください。

あるいは、

ハングル 이거 살게요.
カタカナ イゴ サルケヨ。
日本語訳 これ、買います。

と言ったりすると良いでしょう。

あと、そこに数量を加えたい場合は、

ハングル 이거 하나 주세요.
カタカナ イゴ ハナ ジュセヨ。
日本語訳 これ一つ下さい。

と言いますし、これが、2個、3個、4個と増えていく場合は

  • 이거 두개 주세요. (イゴ トゥゲ ジュセヨ。):これ2つください。
  • 이거 세개 주세요. (イゴ セゲ ジュセヨ。):これ3つください。
  • 이거 네개 주세요.(イゴ ネゲ ジュセヨ。):これ4つください。
  • 이거 다섯개 주세요.(イゴ タソッケ ジュセヨ。):これ4つください。

という感じで表現していきます。

商品を買わない場合

その一方で、参考までに聞きたかった時は、値段を聞いて、やっぱり買いたくないと思った時は、どう対処したら良いのでしょうか。

もちろん、人がたくさんいるお店であれば、普通にスルーしても問題ないのですが、小さなお店で、店員さんの目が売る気満々の時ってありますよね(笑)

そんな時、もし、他の商品も見てみたい場合は、

ハングル 좀 생각해볼게요.
カタカナ チョム センガッケボルケヨ。
日本語訳 ちょっと考えてみます。
ハングル 다른 것도 볼게요.
カタカナ タルンゴット ポルケヨ。
日本語訳 他のものも見てみます。

と、言ったら良いでしょう。

また、そのお店で買うことは諦めて、お店を出たい時は、

ハングル 다음에 올게요.
カタカナ タウメ オルケヨ。
日本語訳 次、来ます。
ハングル 다른 가게도 볼게요.
カタカナ タルン カゲド ポルケヨ。
日本語訳 他の店も見てみます。

と言ったら良いでしょう。

もちろん、また、そのお店に戻ってくる可能性は、ほぼゼロに近いのですが、そのことは、お店の人も了承済みです。

いわゆる、社交辞令ってやつですね( ̄ー ̄)ニヤリ

まとめ

韓国語で「いくらですか」と聞く場合、“얼마예요?(オルマエヨ?)”という表現を使います。

また、実際の会話で使う場合は、「これ」、「それ」、「あれ」を付けたり、全部でいくらとか、一つでいくらとかという感じで聞くことが多いですよね。

ですから、こちらの記事を参考にしながら、うまく使い分けてみてください。

もちろん、値段を聞いても、買わなければならないプレッシャーを感じる必要はないので、上手な断り方も事前に覚えておいてくださいね^^

↓いつも応援していただき、ありがとうございます!
皆さんからの応援が韓国生活の励みになっています。
にほんブログ村 海外生活ブログ 韓国情報へ
にほんブログ村

スポンサードリンク