※この記事にはプロモーションが含まれています。
こんにちは!韓国在住日本人のケンです。
日本にも美しい四季があるように、韓国も春夏秋冬がはっきり分かれていて、それぞれの季節を楽しむことができます。
春夏秋冬は、基本的な単語ととして覚えておくべきものですが、「あれっ、秋は何だっけかな?」とごっちゃになる方も多いですよね。
そこで、ここでは、春夏秋冬の韓国語表現、そして覚え方について解説をしていきます。
春夏秋冬を韓国語で
まず、春夏秋冬のそれぞれの季節の韓国語表現について、順番に解説していきます。
春は봄(ポム)
春は、韓国語で“봄”と言います。
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
봄 | ポム | 春 |
韓国、特にソウルの冬の寂しさは厳しいので、春が来た時の喜びは、格別なものがありますね。
“봄(ポム)”と関係のある単語としては以下のようなものがあります。
- 봄날(ポムナル):春の日
- 봄맞이(ポンマジ):春を迎えること
- 봄바람(ポムパラム):春風
- 봄비(ポムビ):春雨
ハングル | 오늘은 봄같은 날씨예요. |
---|---|
カタカナ | オヌルン ポムカットゥン ナルシエヨ。 |
日本語訳 | 今日は、春らしい日です。 |
春らしいは、韓国語で“봄같다(ポムカッタ)”と言います。
ハングル | 봄이 되면 꼭 듣는 노래가 있어요. |
---|---|
カタカナ | ポミ テミョン コッ トゥンヌン ノレガ イッソヨ。 |
日本語訳 | 春になったら必ず聴く歌があります。 |
春にちなんだ歌はたくさんありますが、韓国にも有名な春の歌があるので、それについては、記事の後半でご紹介していきます!
夏は여름(ヨルム)
夏は韓国語で、“여름”です。
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
여름 | ヨルム | 夏 |
ソウルの夏は、東京の夏に比べると、湿度が低く、比較的カラッとしていますが、それでも気温は、東京と同じぐらい気温が上がるのエアコンは欠かせません。
こんにちは!韓国在住日本人のケンです。 日本も温暖化の影響か、近年はどんどん暑くなっていますが、韓国の暑さも半端なくなりつつあります。 私は元々、韓国ではエアコンなんて必要ないと高を括っていたのですが、2018年の猛暑で …
ハングル | 한국학교의 여름방학은 일본과 비교하면 짧아요. |
---|---|
カタカナ | ハングクハッキョエ ヨルム パンハグン イルボングァ ピギョハミョン チャルバヨ。 |
日本語訳 | 韓国の学校の夏休みは、日本と比較すると短いです。 |
夏と言えば、学校では、夏休みが始まりますが、夏休みのことを韓国語では、“여름방학(ヨルムパンハク)”と言います。
日本の学校では、夏休みが長く、冬休みと春休みが短くなっていますが、韓国では、反対になります。
こんにちは!韓国在住日本人のケンです。 韓国の学校の夏休みは、実はアッという間に終わっていきます。 日本だと夏休みが長く、冬休みが短いですが、韓国は逆で、夏休みは短く、冬休みが長くなっています。 そういった中で韓国の小学 …
ハングル | 지금도 이렇게 더운데 한여름은 어떻게 될까요? |
---|---|
カタカナ | チグムド イロッケ トウンデ ハニョルムン オットケ テルカヨ? |
日本語訳 | 今もこんなに暑いのに、真夏はどうなるのでしょう。 |
“한여름(ハニョルム)”で「真夏」という意味になります。
秋は가을(カウル)
秋は、韓国語で“가을”です。
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
가을 | カウル | 秋 |
韓国の秋も日本と同じように、紅葉の美しい季節になります。
ハングル | 가을이 되면 단풍을 보러 등산갑시다. |
---|---|
カタカナ | カウリ テミョン タンプムル ポロ トゥンサンカプシダ |
日本語訳 | 秋になったら、紅葉を見に登山に行きましょう。 |
ソウルは山が多いですし、秋は、登山に絶好の季節だと言えますね。
ハングル | 식욕의 가을이라서 생각없이 많이 먹어버려요. |
---|---|
カタカナ | シギョゲ カウリラソ センガクオプシ マニ モゴボリョヨ。 |
日本語訳 | 食欲の秋なので、思わずたくさん食べてしまいます。 |
「食欲の秋」は韓国語で“식욕의 가을(シギョゲ カウル)”となります。
秋になると、ついつい食べてしまうのは、日本も韓国も同じです^^
冬は겨울(キョウル)
冬は、韓国語で“겨울”と言います。
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
겨울 | キョウル | 冬 |
ソウルは、東京に緯度が高いところにあるので、冬は寒さがより厳しくなります。
ハングル | 올 겨울은 엄청 추워요. |
---|---|
カタカナ | オル キョウルン オムチョン チュウォヨ。 |
日本語訳 | 今年の冬は、とても寒いです。 |
“올 겨울(オル キョウル)”で「今年の冬」という意味になります。
ハングル | 역시 겨울여행은 홋카이도가 좋아요. |
---|---|
カタカナ | ヨクシ キョウルヨヘンウン ホッカイドガ チョアヨ。 |
日本語訳 | やっぱり冬の旅行は北海道が良いです。 |
春夏秋冬は춘하추동(チュナチュドン)
日本語で、春夏秋冬(しゅんかしゅうとう)と言いますが、韓国語では、“춘하추동”と言います。
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
춘하추동 | チュナチュドン | 春夏秋冬 |
と言います。
ハングル | 일본과 한국은 춘하추동이 아주 아름다른 나라예요. |
---|---|
カタカナ | イルボングァ ハンググン チュナチュドンイ アジュ アルムダルン ナラエヨ。 |
日本語訳 | 日本と韓国は春夏秋冬がとても美しい国です。 |
春夏秋冬の韓国語での覚え方
実際、春夏秋冬を韓国語で聞いても、すぐに忘れてしまうという方も多いのではないでしょうか。
私も、語呂合わせで覚える方法はないかと考えましたが、これがなかなか見つからなくて(汗)
ですので、ここでは別の観点から、2つの覚え方をご紹介しておきます。
韓国の歌で覚える
韓国には季節をテーマにした歌がいろいろあるので、歌で覚えるのも一つの方法です。
その中でも、BIGBANGが2022年4月、4年ぶりにリリースした봄여름가을겨울(ポムヨルムカウルキョウル) では、春夏秋冬が歌のタイトルや歌詞の中に盛り込まれています。
この記事を書いている段階で、韓国で大ヒットしているので、この歌を聴きながら、春夏秋冬を覚えてしまうのはいかがでしょうか^^
あと、春に関しては、“로이킴(ロイキム)”の“봄봄봄(ポム、ポム、ポム)”という歌があります。
この歌は、出だしから、
ハングル | 봄 봄 봄 봄이 왔네요 |
---|---|
カタカナ | ポム、ポム、ポム、ポミ ワンネヨ。 |
日本語訳 | 春、春、春、春が来ましたね。 |
と、“봄(ポム)”を連発しながら始まります。
歌唱力も素晴らしく、テンポも良いので、春の韓国語を覚えるには、持ってこいの歌です!
韓国ドラマで覚える
もう一つの方法は、韓国ドラマで覚えるというやり方です。
韓国では、以前、春夏秋冬、それぞれの季節をテーマにしたドラマが続けて放送されていました。
- 봄의왈츠(ポメワルツ):春のワルツ(2006)
- 여름향기(ヨルムヒャンギ):夏の香り(2003)
- 가을동화(カウルトンファ):秋の童話(2000)
- 겨울연가(キョウルヨンガ):冬のソナタ(2002)
この4つのドラマは、ユン・ソゴ監督の四季シリーズと呼ばれています。
韓国で放送された時期も書いておきましたが、最初の作品は、“가을동화(カウルトンファ)”「秋の童話」「です。
この作品は、韓国では、最終回に視聴率が40%を超える大ヒット作品となります。
そして、それまでは、シチュエーション・コメディに出ているイメージが強かったソン・ヘギョが一気にブレークして、大女優への道を歩み始めることなりました。
その2年後に放送されたのが、“겨울연가(キョウルヨンガ)”「冬のソナタ」でしたが、実は、韓国では、かなり人気が出たものの、「秋の童話」ほどの人気は出なかったんですね。
しかし、ご存じの通り、「冬のソナタ」は、日本で大ヒットを飛ばし、韓流ブームの大きなうねりを起こます。
そして、その3年後に放送された、“여름향기(ヨルムヒャンギ)”「夏の香り」は、ソン・ウェジンとソン・スンホンの人気俳優が共演したこともあり、そこそこの人気は出ました。
ただ、2006年に放送された“봄의왈츠(ポメワルツ)”「春のワルツ」は、視聴率が低迷し、残念な結果に終わってしまったという感じです。
こんな感じで、ドラマの変遷も楽しみながら、韓国語の季節の読み方も覚えてみてはいかがでしょうか^^
春夏秋冬に関連した韓国語
春夏秋冬についてお伝えしたので、それにちなんだ韓国語もお伝えしておきます。
季節
まず、季節は、“계절”と言います。
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
계절 | ケジョル | 季節 |
ハングル | 어느 계절을 제일 좋아해요? |
---|---|
カタカナ | オヌ ケジョリ チェイル チョアヘヨ? |
日本語訳 | どの季節が一番好きですか? |
四季を韓国語で
四季は、韓国語で“사계절”と言います。
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
사계절 | サケジョル | 四季 |
直訳したら「4つの季節」となりますね。
韓国語では、四季をそのままハングルで読んで、“사계(サゲ)”という時もありますが、基本的には、“사계절(サケジョル)”の表現を使います。
あとがき
春夏秋冬は、曜日や数字と同じように覚えておきたい基本単語ですよね。
ただ、最初の頃は、意外に難しくて、混同してしまうことも多かったりします。
ですので、そんな時こそ、韓国の歌やドラマを通じて、楽しく覚えてみてはいかがでしょうか。
スポンサーリンク
広告
スポンサーリンク