※この記事にはプロモーションが含まれています。

春夏秋冬 韓国語

こんにちは!韓国在住日本人のケンです。

日本にも美しい四季があるように、韓国も春夏秋冬がはっきり分かれていて、それぞれの季節を楽しむことができます。

春夏秋冬は、基本的な単語ととして覚えておくべきものですが、「あれっ、秋は何だっけかな?」とごっちゃになる方も多いですよね。

そこで、ここでは、春夏秋冬の韓国語表現、そして覚え方について解説をしていきます。

春夏秋冬を韓国語で

まず、春夏秋冬のそれぞれの季節の韓国語表現について、順番に解説していきます。

春は봄(ポム)

春は、韓国語で“봄”と言います。

ハングル カタカナ 意味
ポム

韓国、特にソウルの冬の寂しさは厳しいので、春が来た時の喜びは、格別なものがありますね。

“봄(ポム)”と関係のある単語としては以下のようなものがあります。

  • 봄날(ポムナル):春の日
  • 봄맞이(ポンマジ):春を迎えること
  • 봄바람(ポムパラム):春風
  • 봄비(ポムビ):春雨
ハングル 오늘은 봄같은 날씨예요.
カタカナ オヌルン ポムカットゥン ナルシエヨ。
日本語訳 今日は、春らしい日です。

春らしいは、韓国語で“봄같다(ポムカッタ)”と言います。

ハングル 봄이 되면 꼭 듣는 노래가 있어요.
カタカナ ポミ テミョン コッ トゥンヌン ノレガ イッソヨ。
日本語訳 春になったら必ず聴く歌があります。

春にちなんだ歌はたくさんありますが、韓国にも有名な春の歌があるので、それについては、記事の後半でご紹介していきます!

夏は여름(ヨルム)

夏は韓国語で、“여름”です。

ハングル カタカナ 意味
여름 ヨルム

ソウルの夏は、東京の夏に比べると、湿度が低く、比較的カラッとしていますが、それでも気温は、東京と同じぐらい気温が上がるのエアコンは欠かせません。

ハングル 한국학교의 여름방학은 일본과 비교하면 짧아요.
カタカナ ハングクハッキョエ ヨルム パンハグン イルボングァ ピギョハミョン チャルバヨ。
日本語訳 韓国の学校の夏休みは、日本と比較すると短いです。

夏と言えば、学校では、夏休みが始まりますが、夏休みのことを韓国語では、“여름방학(ヨルムパンハク)”と言います。

日本の学校では、夏休みが長く、冬休みと春休みが短くなっていますが、韓国では、反対になります。


ハングル 지금도 이렇게 더운데 한여름은 어떻게 될까요?
カタカナ チグムド イロッケ トウンデ ハニョルムン オットケ テルカヨ?
日本語訳 今もこんなに暑いのに、真夏はどうなるのでしょう。

“한여름(ハニョルム)”で「真夏」という意味になります。

秋は가을(カウル)

秋は、韓国語で“가을”です。

ハングル カタカナ 意味
가을 カウル

韓国の秋も日本と同じように、紅葉の美しい季節になります。

ハングル 가을이 되면 단풍을 보러 등산갑시다.
カタカナ カウリ テミョン タンプムル ポロ トゥンサンカプシダ
日本語訳 秋になったら、紅葉を見に登山に行きましょう。

ソウルは山が多いですし、秋は、登山に絶好の季節だと言えますね。

ハングル 식욕의 가을이라서 생각없이 많이 먹어버려요.
カタカナ シギョゲ カウリラソ センガクオプシ マニ モゴボリョヨ。
日本語訳 食欲の秋なので、思わずたくさん食べてしまいます。

「食欲の秋」は韓国語で“식욕의 가을(シギョゲ カウル)”となります。

秋になると、ついつい食べてしまうのは、日本も韓国も同じです^^

冬は겨울(キョウル)

冬は、韓国語で“겨울”と言います。

ハングル カタカナ 意味
겨울 キョウル

ソウルは、東京に緯度が高いところにあるので、冬は寒さがより厳しくなります。

ハングル 올 겨울은 엄청 추워요.
カタカナ オル キョウルン オムチョン チュウォヨ。
日本語訳 今年の冬は、とても寒いです。

“올 겨울(オル キョウル)”で「今年の冬」という意味になります。

ハングル 역시 겨울여행은 홋카이도가 좋아요.
カタカナ ヨクシ キョウルヨヘンウン ホッカイドガ チョアヨ。
日本語訳 やっぱり冬の旅行は北海道が良いです。

春夏秋冬は춘하추동(チュナチュドン)

日本語で、春夏秋冬(しゅんかしゅうとう)と言いますが、韓国語では、“춘하추동”と言います。

ハングル カタカナ 意味
춘하추동 チュナチュドン 春夏秋冬

と言います。

ハングル 일본과 한국은 춘하추동이 아주 아름다른 나라예요.
カタカナ イルボングァ ハンググン チュナチュドンイ アジュ アルムダルン ナラエヨ。
日本語訳 日本と韓国は春夏秋冬がとても美しい国です。

春夏秋冬の韓国語での覚え方

実際、春夏秋冬を韓国語で聞いても、すぐに忘れてしまうという方も多いのではないでしょうか。

私も、語呂合わせで覚える方法はないかと考えましたが、これがなかなか見つからなくて(汗)

ですので、ここでは別の観点から、2つの覚え方をご紹介しておきます。

韓国の歌で覚える

韓国には季節をテーマにした歌がいろいろあるので、歌で覚えるのも一つの方法です。

その中でも、BIGBANGが2022年4月、4年ぶりにリリースした봄여름가을겨울(ポムヨルムカウルキョウル) では、春夏秋冬が歌のタイトルや歌詞の中に盛り込まれています

この記事を書いている段階で、韓国で大ヒットしているので、この歌を聴きながら、春夏秋冬を覚えてしまうのはいかがでしょうか^^

あと、春に関しては、“로이킴(ロイキム)”の“봄봄봄(ポム、ポム、ポム)”という歌があります。

この歌は、出だしから、

ハングル 봄 봄 봄 봄이 왔네요
カタカナ ポム、ポム、ポム、ポミ ワンネヨ。
日本語訳 春、春、春、春が来ましたね。

と、“봄(ポム)”を連発しながら始まります

歌唱力も素晴らしく、テンポも良いので、春の韓国語を覚えるには、持ってこいの歌です!

韓国ドラマで覚える


もう一つの方法は、韓国ドラマで覚えるというやり方です。

韓国では、以前、春夏秋冬、それぞれの季節をテーマにしたドラマが続けて放送されていました。

  • 봄의왈츠(ポメワルツ):春のワルツ(2006)
  • 여름향기(ヨルムヒャンギ):夏の香り(2003)
  • 가을동화(カウルトンファ):秋の童話(2000)
  • 겨울연가(キョウルヨンガ):冬のソナタ(2002)

この4つのドラマは、ユン・ソゴ監督の四季シリーズと呼ばれています。

韓国で放送された時期も書いておきましたが、最初の作品は、“가을동화(カウルトンファ)”「秋の童話」「です。

この作品は、韓国では、最終回に視聴率が40%を超える大ヒット作品となります

そして、それまでは、シチュエーション・コメディに出ているイメージが強かったソン・ヘギョが一気にブレークして、大女優への道を歩み始めることなりました。

その2年後に放送されたのが、“겨울연가(キョウルヨンガ)”「冬のソナタ」でしたが、実は、韓国では、かなり人気が出たものの、「秋の童話」ほどの人気は出なかったんですね。

しかし、ご存じの通り、「冬のソナタ」は、日本で大ヒットを飛ばし、韓流ブームの大きなうねりを起こます。

そして、その3年後に放送された、“여름향기(ヨルムヒャンギ)”「夏の香り」は、ソン・ウェジンとソン・スンホンの人気俳優が共演したこともあり、そこそこの人気は出ました。

ただ、2006年に放送された“봄의왈츠(ポメワルツ)”「春のワルツ」は、視聴率が低迷し、残念な結果に終わってしまったという感じです。

こんな感じで、ドラマの変遷も楽しみながら、韓国語の季節の読み方も覚えてみてはいかがでしょうか^^

春夏秋冬に関連した韓国語

春夏秋冬についてお伝えしたので、それにちなんだ韓国語もお伝えしておきます。

季節

まず、季節は、“계절”と言います。

ハングル カタカナ 意味
계절 ケジョル 季節
ハングル 어느 계절을 제일 좋아해요?
カタカナ オヌ ケジョリ チェイル チョアヘヨ?
日本語訳 どの季節が一番好きですか?

四季を韓国語で

四季は、韓国語で“사계절”と言います。

ハングル カタカナ 意味
사계절 サケジョル 四季

直訳したら「4つの季節」となりますね。

韓国語では、四季をそのままハングルで読んで、“사계(サゲ)”という時もありますが、基本的には、“사계절(サケジョル)”の表現を使います。

あとがき

春夏秋冬は、曜日や数字と同じように覚えておきたい基本単語ですよね。

ただ、最初の頃は、意外に難しくて、混同してしまうことも多かったりします。

ですので、そんな時こそ、韓国の歌やドラマを通じて、楽しく覚えてみてはいかがでしょうか。

スポンサーリンク


広告

スポンサーリンク