※この記事にはプロモーションが含まれています。

娘 韓国語

こんにちは!韓国在住日本人のケンです。

娘は韓国語で何と呼ぶかご存じですか?ちなみに、我が家にも娘が一人いますが、親が娘を呼ぶ時、その呼称はいくつかのパターンがあります。この記事では、娘の韓国語での言い方や、状況別の呼び方について、例文を交えながら、できるだけ分かりやすくお伝えしていきますので、ぜひご参考にしてください。

娘を韓国語で

娘は韓国語で딸(ッタル)と言います。

ハングル カタカナ 意味
ッタル

カタカナで書くと、ちょっと変な感じも見えますが、これは딸(ッタル)が濃音から始まる単語だからです。濃音では息を吐かず、少しこもるような発音になります。

状況別の娘の呼び方

娘は韓国で딸(ッタル)と言っても、実際の会話では、いろいなバリエーションがあります。日本語でも自分の娘に対して「娘よ」なんてあまり言わないですからね。そこで、娘の韓国語の呼び方について状況別にお伝えしていきます。

親が娘を呼ぶ時

親が娘を呼ぶ時は、基本的に娘の名前で呼びます。また、名前を呼ぶ際、야(ヤ)や아(ア)を付けることも多いです。야(ヤ)や아(ア)には、「~ちゃん」「~くん」というような意味がありますが、どちらを使うかは、娘の名前の語尾によって決まります。

  • 名前が母音で終わる場合は야(ヤ)を使う 例:시우야(シウヤ)
  • 名前がパッチムで終わる場合は아(ア)を使う 例:민준아(ミンジュナ)

例えばこんな感じで使います。

ハングル 지후야 좀 간장 사와줘.
カタカナ チフヤ チョム カンジャン サワジョ。
日本語訳 チフちゃん、ちょっと醤油買ってきて。

また、딸(ッタル)の前に、우리(ウリ)を付けて、우리 딸(ウリ ッタル)と呼ぶ時もあります。

ハングル カタカナ 意味
우리 딸 ウリ ッタル うちの娘

우리(ウリ)は通常、「私たちの」という意味で使う表現ですが、こういった時は「うちの」と訳します。

ハングル 역시 우리딸 잘했네.
カタカナ ヨクシ ウリタル チャレンネ。
日本語訳 さすが、うちの娘、がんばってね。

우리 딸(ウリ ッタル)は、第三者の人に対して娘のことを話す時にもよく使いますね。

ハングル 우리 딸이 요즘 사춘기 라서 키우기가 쉽지가 않아요.
カタカナ ウリ タリ ヨジュム サチュンギ ラソ キウギガ シップチガ アナヨ。
日本語訳 うちの娘は最近、思春期なので、育てるのが簡単ではありません。

あるいは、娘に親しみを込めて、딸내미(タルレミ)という時もあります。

ハングル カタカナ 意味
딸내미 タルレミ 娘っこ(親しみを込めた娘の呼称)

日本語に訳すと「娘っ子」という人もいますが、日本語には訳しづらい単語ではありますよね^^; ただ、我が家ではよく使われています。

ハングル 딸내미 밥 먹었어?
カタカナ タルレミ パンモゴッソ?
日本語訳 娘っ子、ごはん食べた?

他人の娘を呼ぶ時

その一方で、他人の娘を呼ぶ際は、どのように呼ぶのかについてもお伝えしていきますね。そういった場合、親しい人の娘さんであれば、名前で呼んだり、語尾に야(ヤ)や아(ア)を付けて呼ぶことが多いです。ここら辺は親が自分の娘を呼ぶ時と同じです。

ただ、名前が分からない時は、子供という意味の아이(アイ)とか애(エ)という表現を使います。

ハングル 애들은 잘 지내고 있어?
カタカナ エドゥルン チャル チネゴ イッソ?
日本語訳 子供たちは元気にしていますか?

また、目上の人の娘さんを呼ぶ時は、자녀분(チャニョブン)という表現を使います。日本語に訳すと「お子さん」という意味になります。

ハングル 자녀분이 진짜 대단하세요.
カタカナ チャニョブニ チンチャ テダナセヨ。
日本語訳 お子さんは、本当にすごいです。

あるいは、따님(タニム)と表現する時もあります。

ハングル カタカナ 意味
따님 タニム 娘さん、娘様

따님(タニム)は、直訳したら「娘様」という意味です。

ハングル 따님이 정말 예쁘세요.
カタカナ タニミ チョンマル イェプセヨ。
日本語訳 娘様は本当にお綺麗ですね。

ちょっとお世辞を言いたい時に、どうぞ!

娘が複数いる場合の呼称

娘が複数いる場合、日本語では長女、次女… 末娘となりますが、韓国語では以下のようになります。

日本語 韓国語 カタカナ
長女 장녀 チャンニョ
次女 차녀 チャニョ
末娘 막내딸 マンネタル

末っ子のことは막내(マンネ)と言いますが、この表現については以下の記事で詳しく解説しています。

まとめ

娘は韓国語で딸(ッタル)と言いますが、状況によって呼び方は以下のように変わってきます。

  • 娘の名前+ 야(ヤ)または아(ア):~ちゃん
  • 우리 딸(ウリ タル):うちの娘
  • 딸내미(タルレミ):娘っ子
  • 따님(タニム):娘様

我が家にも娘が一人いますが、息子と娘では全然、違うなあということを育ててみて、しみじみ実感するんですよね。もちろん、可愛いことは可愛いのですが、思春期に入ると… あとは皆さんのご想像にお任せします^^;

スポンサーリンク


広告

スポンサーリンク