※この記事にはプロモーションが含まれています。
こんにちは!韓国在住日本人のケンです。
BTS(防弾少年団)が好きな人は、ボラヘという韓国語を聞いたことがあるかと思います。ただ、その意味が分からず、何となくモヤっとしている方も多いのではないでしょうか。それもそのはず、ボラヘは韓国語の辞書には載っていない表現だからです。
ボラヘはBTSのイメージカラーである紫とも関わりがあるのですが、この記事ではボラへ(보라해)の意味や、由来、そして使い方などについて詳しく解説していきます。
ボラヘという韓国語
「ボラへ」を韓国語での書き方は보라해です。ボラヘという韓国語は、学校の教科書には出てきません。なぜなら、この言葉はBTSが作った言葉だからです。その点も踏まえて
- ボラへの意味
- ボラへの由来
- ボラヘの使い方
についてお伝えしていきます。
ボラヘという韓国語の意味
「ボラヘ」の意味は、「相手を信じてお互いに愛する」です。
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
보라해 | ボラヘ | 相手を信じてお互いに愛する |
ただ、いきなりそう言われても、ピンと来ないかと思います。そこで、なぜ、このような意味になったのか、その理由を詳しく解説していきますね。
「ボラへ」の由来
「ボラへ」は、BTSのV(テテ)が最初に使い始めました。ここでの보라(ボラ)は紫という意味です。ちなみに紫色は「ボラセク(보라색)」と言います。そして、ボラヘの「ヘ(해)」は、「~する」という意味の動詞하다(ハダ)をより親しい人や目下の人に対して使う時の表現です。
そのため、「ボラへ」を直訳したら「紫します」となります。ただ、「紫する」と言われても、何のこっちゃという話になりますよね。では、ここでの「紫」は何を象徴しているのでしょうか?
これ関しては、BTSのV(テテ)が、ファンミーテイングで直接、説明している動画がありました。
V(テテ)の説明によると、紫は、虹色を構成する7色(赤、橙、黄、緑、青、藍、紫)の中で最後の色とのこと。
うん、確かに、確かに。そこから、V(テテ)は、紫には、相手を信じてお互いを末永く愛し合おうという意味があると解釈したんですね。
ちなみに、この意味は、Vがファンミーティングの際、その場で考えたんだそうです。
「ボラヘ」の使い方
「ボラヘ」は、BTSのVがファンに対して、呼びかける時に使います。また、ボラヘ(보라해)は、年下の人か、より親しい人に対して呼びかける表現です。そのため、相手によっては、
- ボラヘヨ(보라해요):親しい人に対して言う表現
- ボラハムニダ(보라합니다):かしこまった表現
という形で使い分けることもできます。
BTSと紫の深い関わり
元々、韓国のアイドルグループは、色で象徴されることがよくありました。例えば、過去の有名なアイドルグループのイメージカラーは、こんな感じです。
- 神話(SHINHWA):オレンジ
- ジェクスキス(Sechs Kies):黄色
- HOT:白
BTSの場合、当初は、イメージカラーがありませんでした。しかし、2016年11月にコンサートが行われることになった時に、ファン達は、当時、大ヒットしていたBTSの「血、汗、涙」という歌に一番合う色として紫を選んだのです。
そして、BTSのメンバーがコンサートの最後に、アンコールでステージに上がった際、ファン達は、紫色のライトを付けて、会場を染めました。そこから、BTSのイメージカラーは紫だという概念が定着したんですね。
アミシテルもBTSが作った言葉
日本のBTSのファンの間では、「アミシテル」という言葉がありますが、これも、BTSが作った造語です。
まず、アミですが、これは、BTSのファンクラブの名称でもあり、ファンを象徴するARMYから来ています。防弾少年団の名前に含まれる「防弾」は、銃弾から身を守る役割を持っていますが、特にARMY(軍隊)と防弾には深い関わりがあります。
防弾少年団とARMY(軍隊)はいつも一緒にいるという意味を込めて、ファンクラブの名前となり、BTSは、ファンのことを「アミ(아미)」と呼ぶようになりました。そのため「アミシテル」は、「愛している」と掛け合わせて、「ファンを愛している」という意味になるのです。
また、韓国語では、ボラヘと組み合わせて、
- 아미를 보라해(アミルル ボラヘ)
と言われたりしていますが、これは、ファンの人達を信じてお互いに愛し合っていこうという意味になります。
BTSにハマる我が家の娘
実は、我が家の娘は、BTSにハマりまくっています。少し前までは、おそ松さん、ハイキュー、そしてコナンなど日本のアニメが大好きだったのですが、それらのグッズは完全に隅に追いやられました^^;
昔の娘の趣味は完全にこっちのアニメ系だったのですが、その後、現在、娘の部屋には、BTSのステッカーがペタペタ貼られるようになりました。
ちなみに、娘は、ジミン推しです。
>>防弾少年団(BTS)のジミンのプロフィールや性格を調査!
ジミンの写真を見ながら、私が、「ジミンってパパが若い時の顔によく似ているよ~」と言ったら、超複雑な顔をしていました。さらに、そんな娘に対して、「ボラヘ~」といったら、娘から「パパはアミじゃないから」と否定されました。うちの娘は思春期真っただ中です(T-T)
まとめ
韓国語「ボラヘ」の意味は「相手を信じてお互いに愛する」という意味です。少し長いと感じるかもしれませんが、そこにはBTSのV(テテ)の紫に込められた思いが詰まっているということで理解されたら良いのではないかと思います。
言葉というものは時代によって変わっていくものですから、もしかしたら、このボラヘもいつか学校の教科書に載る時代が来るかもしれないですよね。
スポンサーリンク
広告
スポンサーリンク
アイドル好きなものも10代限定と思います。 大学生になってからはアイドルに興味がない人が多くなるんですよ。 もちろんアイドルが好きな大学生もいるけど 。。
とにかく防弾少年団が世界的に韓国という国を広報してくれているので、 防弾少年団(BTS)に感謝の気持ちが大きいです。
でも一方では、韓国歌謡界がとてもアイドルしかいないので、個性的な若いアーティストたちがたくさんデビューすることを望んでいます。 あまりにもアイドルに重点を置いている歌謡界は健康ではないと思うんです。
ムクゲさん
実はですねえ。
最近は、韓国では、演歌の人気がグングン高まっているんです。
その火付け役となっているのが、미스터 트롯(Mr Trot)という演歌のオーディション番組です。
TV朝鮮というローカルの放送客で、深夜の放送にも関わらず、視聴率が30%近くという
恐ろしい数字をたたき出しています。
YouTubeなどで”미스터 트롯”と検索したら、いろいろ出て来ますので、
是非、韓国の新しい風を感じてみて下さい^^
私もその番組知っていますが、大学生の中ではその番組、人気がなさそうです。私もそうですし、演歌は好みじゃないですね。最近、youtubeの90年代の人気歌謡(音楽番組の名前)を見て感じる事ですが90年代のように2030の好みの音楽を歌うアティーストが多く出て欲しいです。
あ、それに今日の韓国語コンテンツは一般的に多く使う言葉じゃありませんね。私もこの文を読んで初めてこの言葉を知りました。
ムクゲさん
やっぱり私が韓国演歌にハマっているのは、
おじさんだからなんですねえ^^;
ムクゲさんがおっしゃるように、
ボラヘはBTSコミュニティ限定の表現です。
ちょっとマイナーすぎる単語で失礼いたしましたm(__)m
おそ松さんは,卒業なんですね。
おとーさんも大変ですね。
masaさん
おそ松さんなら、グッズも安いのでいいですけどね^^
本当は、娘とBTSのコンサートに行きたいと
思っているぐらいなのですが、チケット代が
メチャクチャ高いみたいで・・・
こんにちははじめまして。
공기のルールを検索して辿り着きました。先に動画を見ていたので(달방のep95←たぶん娘さんも昨日見てますㅋㅋㅋ)わかりやすかったです。ありがとうございました(⁎˃ᴗ˂⁎)
ところで보라해に丁寧語があるとは知りませんでした。보라해요…うんうん…보라합니…다…?のところで腹筋ちぎれました。こちらもありがとうございました(⁎˃ᴗ˂⁎)あははははは
딸기공기!
보라합니다〜( ᵕᴗᵕ )✩⡱
Yukiさん
こんにちは!
はじめまして。
実は、달방のep95の意味がまったく分からなくて、娘に聞いたら、
Yukiさんの予言通り、バッチリ見ていました(笑)
昨日から、以前、書いたコンギに関する記事へのアクセスが増えていたので、
何でかなと思っていたのですが、実はBTS絡みだったとは^^
보라해요や보라합니다は、文法的に解釈すれば、そういう言い方もアリということですね^^;