※この記事にはプロモーションが含まれています。
こんにちは!韓国在住日本人のケンです。
「こんばんは」は韓国語で何というのでしょうか。日本語の挨拶では、「おはようございます」、「こんにちは」、「こんばんは」と時間帯に応じた挨拶がありますよね。
ただ、韓国語だと「こんばんは」の意味や使い方が、日本語のパターンと少し異なってきます。そこで、この記事は「こんばんは」を韓国語で言う場合の一般的な表現と、ちょっと切り口を変えた表現についてお伝えしていきます。
「こんばんは」を韓国語でも「アンニョンハセヨ」
まず、基本的な言い方からお伝えすると、안녕하세요(アンニョンハセヨ)です。
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
안녕하세요 | アンニョンハセヨ | こんばんは、こんにちは |
かしこまっていう場合は、안녕하십니까?(アンニョンハシムニカ?)ですし、より親しい人や目下の人に対しては안녕(アンニョン)となります。つまり、안녕하세요(アンニョンハセヨ)は、「おはようございます」、「こんにちは」、「こんばんは」とすべてを網羅する、万能な挨拶なんですね。(もちろん、悪く言えば、「全部同じかよ」という話になってしまうのですが…)
ただ、これだけでは、物足りないと感じる方もいらっしゃるかと思いますので、もう少し深めていきましょう!
夕食時であれば食事をしたか尋ねよう
もし、夕食時か、ちょっと過ぎたぐらいの時間帯であれば「こんばんは」と言う代わりに「「食事はしましたか?」「ご飯は食べましたか?」と聞くことも挨拶表現として使えます。
例えば、韓国語では、저녁 식사 했어요?(チョニョク シクサ ヘッソヨ?)と言ったりします。
ハングル | 저녁 식사 했어요? |
---|---|
カタカナ | チョニョク シクサ ヘッソヨ? |
日本語訳 | 夕食は食べましたか? |
ここでのチョニョクは、夕方という意味です。
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
저녁 | チョニョク | 夕方、夕、夕べ |
また、저녁(チョニョク)は、省略しても大丈夫です。あと、「食事」という意味の식사(シクサ)の代わりに、「ご飯」という意味の밥(パブ)を使う時もあります。そして語尾表現は、相手によって変化します。
ですから、これらをまとめると、以下のようになります。
目上の人に挨拶をする時
ハングル | (저녁)식사 하셨어요? |
---|---|
カタカナ | (チョニョク)シクサ ハショッソヨ? |
日本語訳 | 食事(夕食)はされましたか? |
ハングル | (저녁)식사 드셨어요? |
---|---|
カタカナ | (チョニョク)シクサ トゥショッソヨ? |
日本語訳 | 食事(夕食)はお召し上がりになりましたか? |
ハングル | (저녁)밥 드셨어요? |
---|---|
カタカナ | (チョニョク)パプ トゥショッソヨ? |
日本語訳 | (夕)ご飯は食べられましたか? |
丁寧に表現する時
ハングル | (저녁)식사 했어요? |
---|---|
カタカナ | (チョニョク)シクサ ヘッソヨ? |
日本語訳 | 食事(夕食)はしましたか? |
ハングル | (저녁)밥 먹었어요? |
---|---|
カタカナ | パン モゴッソヨ? |
日本語訳 | (夕)ご飯は食べましたか? |
目下の人に対して挨拶をする時
ハングル | (저녁)식사 했어? |
---|---|
カタカナ | シクサ ヘッソ? |
日本語訳 | 食事(夕食)はした? |
ハングル | (저녁)밥 먹었어? |
---|---|
カタカナ | パン モゴッソ? |
日本語訳 | (夕)ご飯は食べた? |
ちなみに、韓国人の方は、挨拶をする時、食事をしたかという感じで聞くことが多いですよね。その理由は以下の記事でまとめています。
こんにちは!韓国在住日本人のケンです。 韓国では、挨拶をする時、「ご飯食べた?」と聞く時があります。 日本だと「今日も天気がいいですね」と天気の話をしますが、韓国ではご飯です。 では、具体的にどんな韓国語を使うのか、質問 …
ちょっとおどけたい時は「アルムダウン パミムニダ」
ここまでは、一般的な挨拶でしたが、最後に一つ、インパクトを付けたい時の挨拶をお伝えします。それは、아름다운 밤입니다(アルムダウン パミムニダ)です。
ハングル | カタカナ | 意味 |
---|---|---|
아름다운 밤입니다 | アルムダウン パミムニダ | こんばんは |
これは、直訳したら、「美しい夜ですね」という意味です。朝の挨拶で、
ハングル | 좋은 아침입니다. |
---|---|
カタカナ | チョウン アッチムニダ。 |
日本語訳 | 良い朝ですね。 |
という表現がありますが、その夜バージョンと言っても良いでしょう。
こんにちは!韓国在住日本人のケンです。 韓国語には「アンニョンハセヨ」という挨拶表現があり、この一言があれば、朝・昼・晩のすべての挨拶を網羅出来ると一般的には言われています。 ただ、「アンニョンハセヨ」は、状況によっては …
ただ、この表現は、一般的な挨拶ではありません。どちらからといえば、ちょっとおどけたい時に使うことが多いです。ですから、「アンニョンハセヨ」で「こんばんは」だと、ちょっとインパクトが足らないなと思った時は、아름다운 밤입니다(アルムダウン パミムニダ)と使ってみて下さい^^
まとめ
韓国語で「こんばんは」と言いたい時は、안녕하세요(アンニョンハセヨ)です。そして、夕食の時間であれば、밥 먹었어요?(ご飯食べた?みたいに、晩ご飯を食べたか聞いてみるのもOKです。
また、冗談っぽく挨拶をしたい時は、아름다운 밤입니다(アルムダウン パミムニダ)を使ってみましょう!
>>韓国語のあいさつ19選!アンニョンハセヨだけから脱却しよう!
>>韓国語の日常会話フレーズ34選!韓国生活に欠かせない表現をご紹介
スポンサーリンク
広告
スポンサーリンク
挨拶の表現は少ないですよね。
楽ですが。
・おはようございます。
・こんにちは
・こんばんは
業界では、夜でも「おはようございます。」を使いますよね。
「ございます」がつくのは「おはよう」なので
丁寧なあいさつ言葉として、昼でも夜でも
「おはようございます。」を使うんだと聞きました。
まぁ韓国語の場合は、あいさつ言葉はとにかく
アンニョン、パブモゴッソを押さえておけば何とかなりそう。
좋은 아침입니다.と아름다운 밤입니다.
は初めて知りました。
昼バージョンはないんでしょうね。
たくさん
なるほど!
日本語で夜に「おはようございます」というのは、そういう理由があったのですね。
좋은 아침입니다.と아름다운 밤입니다について、妻とも話していたのですが、
そういえば、昼バージョンってないよねという話になりました。
理由は分からないのですが・・・^^;
아름다운 밤입니다いいですね^^
좋은 아침、좋은 아침입니다はGood morningの直訳だと聞いたことがあります。
아름다운 밤이네요~.
今度そちらで歌手に会ったときに使ってみますㅎㅎ
GWINJIさん
아름다운 밤입니다.は、初対面の人だと難しいかもしれませんが、
ある程度、親しい関係であれば、面白いと思います。
相手がどう反応するか楽しんでみて下さい^^